师老兵疲 shī lǎo bīng pí ausgemergelte Truppen

Explanation

师老兵疲,指的是军队长时间作战,士兵疲惫不堪,士气低落。它形容军队长期作战,导致士兵疲惫,战斗力下降的状态。这通常是一个负面的情况,表明军队需要休整或补充兵力。

'Shi Lao Bing Pi' bezeichnet eine Armee, die nach langem Kampf erschöpft und demoralisiert ist. Es beschreibt den Zustand einer Armee, die aufgrund langer Kämpfe müde und kampfunfähig wird. Dies ist meist ein negativer Zustand, der auf die Notwendigkeit der Armee hinweist, sich zu erholen oder Verstärkung zu erhalten.

Origin Story

话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。刘备率领着蜀汉的军队,征战多年,为了统一中原,南征北战,屡经沙场。起初,刘备麾下将士骁勇善战,屡立战功,然而,多年的征战,士兵们也逐渐疲惫不堪,伤亡惨重。军械老旧,粮草匮乏,军队士气低落,许多士兵甚至开始思念家乡,渴望早日结束战争。刘备深知军队师老兵疲的严重性,如果继续这样下去,蜀汉的军队将无力再战,最终可能功亏一篑。无奈之下,刘备只能下令全军休整,让士兵们得到充分的休息和休养生息的机会,以便积蓄力量,再战沙场。在休整期间,刘备还积极补充粮草和军械,并调整军队作战策略,提高将士们的士气。经过休整,蜀汉军队恢复了元气,士兵们斗志昂扬,再次投入了统一中原的战争之中。

huà shuō dōng hàn mò nián, qún xióng zhúlù, tiān xià dà luàn. liú bèi shuài lǐng zhe shǔ hàn de jūnduì, zhēngzhàn duō nián, wèi le tǒngyī zhōngyuán, nán zhēng běi zhàn, lǚ jīng shā chǎng. qǐ chū, liú bèi huī xià jiàngshì xiāoyǒng shàn zhàn, lǚ lì zhàngōng, rán'ér, duō nián de zhēngzhàn, shìbing men yě zhú jiàn píbèi bù kān, shāngwáng cǎnzhòng. jūnxì lǎo jiù, liángcǎo kuìfá, jūnduì shìqì dīluò, xǔduō shìbing shènzhì kāishǐ sīniàn jiāxiāng, kěwàng zǎorì jiéshù zhànzhēng. liú bèi shēnzhī jūnduì shī lǎo bīng pí de yánzhòng xìng, rúguǒ jìxù zhèyàng xiàqù, shǔ hàn de jūnduì jiāng wúlì zài zhàn, zuìzhōng kěnéng gōng kuī yī kuì. wú nài zhī xià, liú bèi zhǐ néng xiàlìng quánjūn xiūzhěng, ràng shìbing men de dào gōngfèn de xiūxí hé xiūyǎng shēngxī de jīhuì, yǐ biàn jīxù lìliàng, zài zhàn shā chǎng. zài xiūzhěng qījiān, liú bèi hái jījí bǔchōng liángcǎo hé jūnxì, bìng tiáozhěng jūnduì zuòzhàn cèlüè, tígāo jiàngshì men de shìqì. jīngguò xiūzhěng, shǔ hàn jūnduì huīfù le yuánqì, shìbing men dòuzhì ángyáng, zàicì tóurù le tǒngyī zhōngyuán de zhànzhēng zhī zhōng.

Im späten Han-Reich, einer Zeit des Chaos und der Kriege um die Macht, führte Liu Bei die Shu Han Armee viele Jahre lang in Schlachten, um China zu vereinen. Anfangs waren Liu Beis Truppen tapfer und siegten oft, doch Jahre der Kämpfe führten zu Erschöpfung und hohen Verlusten. Ausrüstung war veraltet, Vorräte knapp und die Moral sank. Viele Soldaten sehnten sich nach Hause und hofften auf ein schnelles Kriegsende. Liu Bei erkannte die Gefahr der Erschöpfung und befahl den Rückzug zur Erholung. Er füllte Vorräte und Waffen auf, passte die Strategie an und hob die Moral seiner Soldaten. Nach der Erholung waren die Truppen bereit für neue Kämpfe im Kampf um die Vereinigung Chinas.

Usage

主要用于形容军队长时间作战后疲惫不堪的状态,也可用于其他方面,形容人或事物的过度消耗而导致无力继续进行。

zhǔyào yòng yú xiáoróng jūnduì chángshíjiān zuòzhàn hòu píbèi bù kān de zhuàngtài, yě kě yòng yú qítā fāngmiàn, xiáoróng rén huò shìwù de guòdù xiāohào ér dǎozhì wúlì jìxù jìnxíng

Wird hauptsächlich verwendet, um den Zustand einer Armee nach langem Kampf zu beschreiben; kann aber auch in anderen Bereichen verwendet werden, um den übermäßigen Verbrauch von Ressourcen zu beschreiben, der dazu führt, dass etwas nicht mehr fortgeführt werden kann.

Examples

  • 经过长期战争,军队师老兵疲,士气低落。

    jing guo changqi zhanzheng, jundui shī lǎo bīng pí, shìqì dīluò

    Nach jahrelangem Krieg war die Armee erschöpft und ihre Moral niedrig.

  • 多年的征战使得士兵们师老兵疲,战斗力大减

    duōnián de zhēngzhàn shǐ de shìbing men shī lǎo bīng pí, zhàndòulì dà jiǎn

    Viele Jahre des Krieges haben die Soldaten erschöpft und ihre Kampfkraft geschwächt.