时来运转 Das Glück hat sich gewendet
Explanation
形容事情从不好的局面转变为好的局面,或指命运的转变。
Beschreibt die Veränderung einer Situation von schlecht zu gut oder einen Wandel des Schicksals.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫李大山的穷苦农民。他一生勤劳,却总是命运不济,家徒四壁,生活困苦。有一天,李大山外出砍柴,在山里迷了路,走了好几天,才找到一条回家的路,可是,回家后他发现,家里的房屋被大火烧毁了,家里所有值钱的东西都化为灰烬,他顿时陷入绝望。李大山无家可归,只能在村里乞讨度日。村民看他可怜,偶尔会给他一些剩饭剩菜,但大多时候,他只能忍饥挨饿。 有一天,李大山在村口乞讨的时候,遇到了一位云游四方的道士。道士看他可怜,就问他:“你为什么这么穷?”李大山无奈地说:“我命不好,总是事事不顺。”道士听后,笑着说:“你命不好,是因为你没有抓住机遇。机会就像河流中的浪涛,时而汹涌,时而平静,关键在于你是否能抓住它。”李大山听了道士的话,开始认真思考,他意识到自己一直以来都只是消极地等待命运的安排,并没有主动去改变。从那以后,李大山开始积极地寻找机会。他利用自己的力气,帮助村里的人干活,努力赚钱,并且学习了一些种植技术,将自己家附近的土地开垦出来,种植了一些果树。几年后,李大山的果树成熟了,他靠着卖果子,终于摆脱了贫困,过上了富裕的生活。
Es war einmal ein armer Bauer namens Li Dasan, der in einem abgelegenen Dorf lebte. Sein Leben war geprägt von Armut und Unglück, obwohl er fleißig arbeitete. Eines Tages verirrte er sich beim Holzhacken im Wald und irrte tagelang herum, bis er endlich einen Weg nach Hause fand. Doch zu Hause angekommen, stellte er fest, dass sein Haus durch einen Brand zerstört worden war und alles Wertvolle zu Asche geworden war. Er versank in Verzweiflung. Ohne Zuhause musste Li Dasan betteln, um zu überleben. Die Dorfbewohner hatten Mitleid mit ihm und gaben ihm manchmal Essensreste, aber meistens musste er hungern. Eines Tages traf Li Dasan am Dorfeingang einen wandernden Daoisten. Der Daoist sah sein Leid und fragte ihn: „Warum bist du so arm?“ Li Dasan sagte resigniert: „Ich habe kein Glück, mir gelingt nichts.“ Der Daoist lächelte und sagte: „Dein Pech liegt daran, dass du keine Chancen nutzt. Chancen sind wie Wellen in einem Fluss, mal stürmisch, mal ruhig. Es kommt darauf an, ob du sie ergreifst.“ Li Dasan dachte über die Worte des Daoisten nach und erkannte, dass er immer passiv auf das Schicksal gewartet hatte und nicht selbst aktiv geworden war. Von diesem Tag an begann Li Dasan, nach Möglichkeiten zu suchen. Er nutzte seine Kraft, um den Dorfbewohnern bei der Arbeit zu helfen, verdiente fleißig Geld und lernte Anbautechniken. Er pachtetes Land in der Nähe seines Hauses und pflanzte Obstbäume. Nach ein paar Jahren trugen seine Obstbäume Früchte, und Li Dasan konnte durch den Verkauf des Obstes seine Armut überwinden und ein wohlhabendes Leben führen.
Usage
用于形容事情从不好的局面转变为好的局面,也指命运的转变。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass sich eine Situation von schlecht zu gut verbessert oder dass sich das Schicksal ändert.
Examples
-
经过多年的努力,他终于时来运转,事业取得了成功。
jīng guò duō nián de nǔ lì, tā zhōng yú shí lái yùn zhuǎn, shì yè qǔ dé le chéng gōng.
Nach jahrelangem Kampf hat er endlich Erfolg gehabt.
-
时来运转,他的运气好起来了,工作顺利,生活也越来越好。
shí lái yùn zhuǎn, tā de yùn qì hǎo qǐ lái le, gōng zuò shùn lì, shēng huó yě yuè lái yuè hǎo.
Sein Glück hat sich gewendet, seine Arbeit läuft reibungslos und sein Leben wird immer besser.