祸不单行 Unglück kommt selten allein
Explanation
指不幸的事情接连不断地发生。
bedeutet, dass Unglück auf Unglück folgt.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他家境贫寒,靠着在田里耕种为生。一天,阿福下地干活,突然下起了暴雨,他来不及收割稻子,眼睁睁地看着辛辛苦苦种了一年的稻子被雨水打坏,颗粒无收。阿福心灰意冷地回到家,却发现家中失火了,唯一的一间茅草屋也被大火吞噬,一家人无家可归,成了灾民。就在他绝望之际,又听说他远在外地的哥哥,因为一场意外事故不幸去世。阿福感觉天塌地陷,祸事接二连三地降临,他默默地承受着这一切,内心充满了苦涩与无奈。祸不单行,这四个字,深刻地诠释了阿福人生的遭遇。
Es war einmal ein armer junger Mann namens A Fu, der vom Ackerbau lebte. Eines Tages, als er arbeitete, begann es plötzlich stark zu regnen. Er konnte seine Reisernte nicht rechtzeitig einbringen und sah hilflos zu, wie seine Ernte, für die er ein ganzes Jahr hart gearbeitet hatte, zerstört wurde. Mit gebrochenem Herzen kehrte A Fu nach Hause zurück, nur um festzustellen, dass sein Haus brannte. Sein einziges Strohhäuschen wurde von den Flammen verschlungen und seine Familie obdachlos. In seiner Verzweiflung erfuhr er dann noch, dass sein Bruder, der weit weg lebte, bei einem Unfall ums Leben gekommen war. A Fu fühlte, wie der Himmel auf die Erde fiel; Unglück folgte auf Unglück. Er trug all dies schweigend, sein Herz erfüllt von Bitterkeit und Hilflosigkeit. "Huo bu dan xing" – diese vier Wörter beschreiben perfekt A Fus Schicksal.
Usage
表示接连发生不幸的事。
um Unglück nach dem anderen.
Examples
-
他先是丢了工作,接着又遭遇车祸,真是祸不单行啊!
ta shian shiu le gongzuo, jiezhe you zaoyu chehuo, zhen shi huobudanxing a!
Zuerst verlor er seinen Job, dann hatte er noch einen Autounfall. Es kam eins zum anderen.
-
这几天真是祸不单行,先是钱包被偷,然后又感冒了。
zhe jitian zhenshi huobudanxing, shian shi qiangbei bei tou, ranhou you ganmao le
In den letzten Tagen hatte ich wirklich Pech: Erst wurde meine Brieftasche gestohlen, dann wurde ich noch krank