祸不单行 Malapetaka tidak datang seorang diri
Explanation
指不幸的事情接连不断地发生。
merujuk kepada kejadian malang yang berlaku berturut-turut.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他家境贫寒,靠着在田里耕种为生。一天,阿福下地干活,突然下起了暴雨,他来不及收割稻子,眼睁睁地看着辛辛苦苦种了一年的稻子被雨水打坏,颗粒无收。阿福心灰意冷地回到家,却发现家中失火了,唯一的一间茅草屋也被大火吞噬,一家人无家可归,成了灾民。就在他绝望之际,又听说他远在外地的哥哥,因为一场意外事故不幸去世。阿福感觉天塌地陷,祸事接二连三地降临,他默默地承受着这一切,内心充满了苦涩与无奈。祸不单行,这四个字,深刻地诠释了阿福人生的遭遇。
Dahulu kala, terdapat seorang pemuda bernama A Fu yang hidup miskin dengan menjadi petani. Suatu hari, ketika bekerja di sawah, hujan lebat turun secara tiba-tiba. Dia tidak sempat menuai padi dan hanya mampu melihat hasil kerja kerasnya selama setahun musnah akibat hujan, menyebabkan kegagalan tuaian sepenuhnya. A Fu pulang ke rumah dengan perasaan sedih, tetapi mendapati rumahnya terbakar. Rumah buluh tunggalnya telah terbakar habis, menyebabkan keluarganya kehilangan tempat tinggal dan menjadi gelandangan. Ketika dia berputus asa, dia menerima berita bahawa abangnya yang tinggal jauh telah meninggal dunia akibat kemalangan. A Fu merasa seperti langit akan runtuh; musibah demi musibah menimpa dirinya. Dia menanggung semuanya dalam diam, hatinya dipenuhi kepahitan dan keputusasaan. “Huo bu dan xing”—empat patah perkataan ini menggambarkan nasib malang A Fu dengan tepat.
Usage
表示接连发生不幸的事。
Ia digunakan untuk meluahkan siri kejadian malang yang berlaku berturut- turut.
Examples
-
他先是丢了工作,接着又遭遇车祸,真是祸不单行啊!
ta shian shiu le gongzuo, jiezhe you zaoyu chehuo, zhen shi huobudanxing a!
Dia mula-mula kehilangan pekerjaan, kemudian kemalangan jalan raya. Nasibnya sungguh malang!
-
这几天真是祸不单行,先是钱包被偷,然后又感冒了。
zhe jitian zhenshi huobudanxing, shian shi qiangbei bei tou, ranhou you ganmao le
Beberapa hari ini memang malang sungguh, mula-mula dompet dicuri, kemudian demam selesema pula.