祸不单行 Las desgracias nunca vienen solas
Explanation
指不幸的事情接连不断地发生。
se refiere a las desgracias que ocurren una tras otra.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他家境贫寒,靠着在田里耕种为生。一天,阿福下地干活,突然下起了暴雨,他来不及收割稻子,眼睁睁地看着辛辛苦苦种了一年的稻子被雨水打坏,颗粒无收。阿福心灰意冷地回到家,却发现家中失火了,唯一的一间茅草屋也被大火吞噬,一家人无家可归,成了灾民。就在他绝望之际,又听说他远在外地的哥哥,因为一场意外事故不幸去世。阿福感觉天塌地陷,祸事接二连三地降临,他默默地承受着这一切,内心充满了苦涩与无奈。祸不单行,这四个字,深刻地诠释了阿福人生的遭遇。
Había una vez, un joven llamado A Fu que vivía una vida pobre cultivando la tierra. Un día, mientras trabajaba en el campo, comenzó a llover torrencialmente. No pudo cosechar su arroz a tiempo y vio impotente cómo su trabajo de un año se arruinaba por la lluvia, resultando en una cosecha fallida. Con el corazón roto, A Fu regresó a casa solo para descubrir que su casa estaba en llamas. Su única choza de paja fue consumida por las llamas, dejando a su familia sin hogar y en la indigencia. Justo cuando estaba desesperado, recibió la noticia de que su hermano, que vivía lejos, había muerto en un accidente. A Fu sintió como si el cielo se cayera; una desgracia tras otra le cayó encima. Él soportó todo en silencio, su corazón lleno de amargura e impotencia. "Huo bu dan xing"—estas cuatro palabras capturan perfectamente el destino desafortunado de A Fu.
Usage
表示接连发生不幸的事。
Se usa para expresar una serie de desgracias que ocurren consecutivamente.
Examples
-
他先是丢了工作,接着又遭遇车祸,真是祸不单行啊!
ta shian shiu le gongzuo, jiezhe you zaoyu chehuo, zhen shi huobudanxing a!
Primero perdió su trabajo, y luego tuvo un accidente de coche. Realmente es mala suerte.
-
这几天真是祸不单行,先是钱包被偷,然后又感冒了。
zhe jitian zhenshi huobudanxing, shian shi qiangbei bei tou, ranhou you ganmao le
Estos días he tenido muy mala suerte, primero me robaron la cartera y luego me resfrié.