吉星高照 Estrella de la suerte brilla
Explanation
吉星高照指的是吉祥的星星高高地照耀着,比喻人得到幸运和好运,常常用来表达祝福和祝愿。
吉星高照 se refiere a estrellas auspiciosas que brillan intensamente, simbolizando buena fortuna y suerte. A menudo se usa para expresar bendiciones y deseos.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的农夫名叫李大壮。他勤劳朴实,日出而作,日落而息,却一直过着贫困的生活。一天,一位云游四方的道士路过他家,见他为人善良,便赠予他一枚刻有“吉星高照”字样的玉佩,并告诉他,只要心存善念,吉星就会高照。李大壮将玉佩珍藏起来,并时刻提醒自己要做好事。此后,他帮助村里的人们做了很多好事,日子也一天天好起来。庄稼丰收了,家里的日子也越来越富裕了。村里的人们都说他吉星高照,好运连连。李大壮的故事在村里广为流传,成为人们茶余饭后谈论的话题。
Hace mucho tiempo, en un remoto pueblo de montaña, vivía un amable granjero llamado Li Dazhuang. Era diligente y honesto, trabajaba del amanecer al atardecer, pero vivía en la pobreza. Un día, un sacerdote taoísta que pasaba por su casa, al ver su amabilidad, le regaló un colgante de jade con la inscripción "吉星高照", y le dijo que mientras mantuviera un buen corazón, la buena fortuna brillaría sobre él. Li Dazhuang atesoró el colgante y constantemente se recordaba a sí mismo que debía hacer buenas acciones. Después, ayudó a los aldeanos con muchas buenas acciones, y su vida mejoró día a día. La cosecha fue abundante, y su familia se hizo cada vez más próspera. Los aldeanos dijeron que estaba bendecido por la buena fortuna y tenía buena suerte. La historia de Li Dazhuang se difundió ampliamente en el pueblo y se convirtió en un tema de conversación después de las comidas.
Usage
常用作对他人表达美好的祝愿,也用于赞扬某人运气好。
A menudo se usa para expresar buenos deseos a otros, pero también para elogiar la buena suerte de alguien.
Examples
-
新年伊始,吉星高照,万事如意!
xīnnián yǐshǐ, jīxīng gāozhào, wànshì rúyì!
A principios de año nuevo, que la buena suerte nos ilumine, ¡y que todo vaya bien!
-
希望他这次考试吉星高照,取得好成绩。
xīwàng tā zhè cì kǎoshì jīxīng gāozhào, qǔdé hǎo chéngjī
Espero que tenga suerte en el examen y obtenga buenos resultados.