吉星高照 Jíxīng gāozhào Stella propizia risplende

Explanation

吉星高照指的是吉祥的星星高高地照耀着,比喻人得到幸运和好运,常常用来表达祝福和祝愿。

吉星高照 si riferisce a stelle auspicious che brillano intensamente, simboleggiando buona fortuna e fortuna. Spesso viene usato per esprimere benedizioni e auguri.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的农夫名叫李大壮。他勤劳朴实,日出而作,日落而息,却一直过着贫困的生活。一天,一位云游四方的道士路过他家,见他为人善良,便赠予他一枚刻有“吉星高照”字样的玉佩,并告诉他,只要心存善念,吉星就会高照。李大壮将玉佩珍藏起来,并时刻提醒自己要做好事。此后,他帮助村里的人们做了很多好事,日子也一天天好起来。庄稼丰收了,家里的日子也越来越富裕了。村里的人们都说他吉星高照,好运连连。李大壮的故事在村里广为流传,成为人们茶余饭后谈论的话题。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi shànliáng de nóngfū míng jiào lǐ dàzhuàng. tā qínláo pǔshí, rì chū ér zuò, rì luò ér xī, què yīzhí guò zhe pínkùn de shēnghuó. yī tiān, yī wèi yúnyóu sìfāng de dàoshì lù guò tā jiā, jiàn tā wéirén shànliáng, biàn zèngyǔ tā yī méi kè yǒu “jīxīng gāozhào” zìmǎi de yù pèi, bìng gàosù tā, zhǐ yào xīn cún shànniàn, jīxīng jiù huì gāozhào. lǐ dàzhuàng jiāng yù pèi zhēncáng qǐlái, bìng shíkè tíxǐng zìjǐ yào zuò hǎoshì. cǐ hòu, tā bāngzhù cūn lǐ de rénmen zuò le hěn duō hǎoshì, rìzi yě yītiān tiān hǎo qǐlái. zhuāngjià fēngshōu le, jiā lǐ de rìzi yě yuè lái yuè fùyù le. cūn lǐ de rénmen dōu shuō tā jīxīng gāozhào, hǎoyùn liánlián. lǐ dàzhuàng de gùshì zài cūn lǐ guǎng wèi liúchuán, chéngwéi rénmen chá yú fàn hòu tánlùn de huàtí.

Molto tempo fa, in un remoto villaggio di montagna, viveva un contadino gentile di nome Li Dazhuang. Era laborioso e onesto, lavorava dall'alba al tramonto, ma viveva nella povertà. Un giorno, un monaco taoista di passaggio vide la sua gentilezza e gli regalò un ciondolo di giada inciso con le parole “吉星高照”, dicendogli che finché avesse mantenuto un buon cuore, la buona fortuna lo avrebbe illuminato. Li Dazhuang conservò gelosamente il ciondolo e si ricordò sempre di fare buone azioni. In seguito, aiutò gli abitanti del villaggio in molti modi, e la sua vita migliorò giorno dopo giorno. Il raccolto fu abbondante e la sua famiglia prosperò sempre di più. Gli abitanti del villaggio dicevano che era illuminato dalla buona fortuna. La storia di Li Dazhuang si diffuse nel villaggio e divenne un argomento di conversazione dopo i pasti.

Usage

常用作对他人表达美好的祝愿,也用于赞扬某人运气好。

cháng yòng zuò duì tārén biǎodá měihǎo de zhùyuàn, yě yòng yú zànyáng mǒu rén yùnqì hǎo.

Spesso viene usato per esprimere buoni auguri ad altri, ma anche per lodare la fortuna di qualcuno.

Examples

  • 新年伊始,吉星高照,万事如意!

    xīnnián yǐshǐ, jīxīng gāozhào, wànshì rúyì!

    All'inizio del nuovo anno, che la fortuna ci illumini e che tutto vada bene!

  • 希望他这次考试吉星高照,取得好成绩。

    xīwàng tā zhè cì kǎoshì jīxīng gāozhào, qǔdé hǎo chéngjī

    Spero che vada bene all'esame e ottenga buoni risultati.