吉星高照 Étoile porte-bonheur brille
Explanation
吉星高照指的是吉祥的星星高高地照耀着,比喻人得到幸运和好运,常常用来表达祝福和祝愿。
吉星高照 signifie que les étoiles de bon augure brillent intensément, symbolisant la bonne fortune et la chance. Il est souvent utilisé pour exprimer des bénédictions et des vœux.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的农夫名叫李大壮。他勤劳朴实,日出而作,日落而息,却一直过着贫困的生活。一天,一位云游四方的道士路过他家,见他为人善良,便赠予他一枚刻有“吉星高照”字样的玉佩,并告诉他,只要心存善念,吉星就会高照。李大壮将玉佩珍藏起来,并时刻提醒自己要做好事。此后,他帮助村里的人们做了很多好事,日子也一天天好起来。庄稼丰收了,家里的日子也越来越富裕了。村里的人们都说他吉星高照,好运连连。李大壮的故事在村里广为流传,成为人们茶余饭后谈论的话题。
Il y a longtemps, dans un village de montagne isolé, vivait un fermier bienveillant du nom de Li Dazhuang. Il était diligent et honnête, travaillant du lever au coucher du soleil, mais il vivait dans la pauvreté. Un jour, un prêtre taoïste passant près de sa maison, voyant sa bonté, lui offrit un pendentif en jade gravé des mots « 吉星高照 », et lui dit que tant qu'il garderait un bon cœur, la bonne fortune brillerait sur lui. Li Dazhuang chérissait le pendentif et se rappelait constamment de faire de bonnes actions. Par la suite, il aida les villageois dans de nombreuses bonnes actions, et sa vie s'améliora de jour en jour. La récolte fut abondante, et sa famille devint de plus en plus prospère. Les villageois dirent qu'il était béni par la bonne fortune et qu'il avait de la chance. L'histoire de Li Dazhuang fut largement diffusée dans le village et devint un sujet de conversation après les repas.
Usage
常用作对他人表达美好的祝愿,也用于赞扬某人运气好。
Il est souvent utilisé pour exprimer de bons vœux aux autres, mais aussi pour louer la chance de quelqu'un.
Examples
-
新年伊始,吉星高照,万事如意!
xīnnián yǐshǐ, jīxīng gāozhào, wànshì rúyì!
Au début de la nouvelle année, que la bonne étoile nous éclaire, et que tout aille bien !
-
希望他这次考试吉星高照,取得好成绩。
xīwàng tā zhè cì kǎoshì jīxīng gāozhào, qǔdé hǎo chéngjī
J'espère qu'il aura de la chance à l'examen et obtiendra de bons résultats.