吉星高照 Estrela da sorte brilha
Explanation
吉星高照指的是吉祥的星星高高地照耀着,比喻人得到幸运和好运,常常用来表达祝福和祝愿。
吉星高照 se refere a estrelas auspiciosas brilhando intensamente, simbolizando boa fortuna e sorte. É frequentemente usado para expressar bênçãos e desejos.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的农夫名叫李大壮。他勤劳朴实,日出而作,日落而息,却一直过着贫困的生活。一天,一位云游四方的道士路过他家,见他为人善良,便赠予他一枚刻有“吉星高照”字样的玉佩,并告诉他,只要心存善念,吉星就会高照。李大壮将玉佩珍藏起来,并时刻提醒自己要做好事。此后,他帮助村里的人们做了很多好事,日子也一天天好起来。庄稼丰收了,家里的日子也越来越富裕了。村里的人们都说他吉星高照,好运连连。李大壮的故事在村里广为流传,成为人们茶余饭后谈论的话题。
Há muito tempo, numa remota aldeia montanhosa, vivia um camponês bondoso chamado Li Dazhuang. Ele era trabalhador e honesto, trabalhava do nascer ao pôr do sol, mas vivia na pobreza. Um dia, um sacerdote taoísta que passava por sua casa, vendo sua bondade, deu-lhe um pingente de jade com a inscrição "吉星高照", e disse-lhe que enquanto mantivesse um bom coração, a boa sorte brilharia sobre ele. Li Dazhuang guardou o pingente e constantemente lembrava-se de fazer boas ações. Depois, ele ajudou os aldeões em muitas boas ações, e sua vida melhorou dia após dia. A colheita foi abundante, e sua família tornou-se cada vez mais próspera. Os aldeões disseram que ele era abençoado pela boa sorte e tinha boa sorte. A história de Li Dazhuang foi amplamente divulgada na aldeia e tornou-se um assunto de conversa após as refeições.
Usage
常用作对他人表达美好的祝愿,也用于赞扬某人运气好。
É frequentemente usado para expressar bons desejos a outros, mas também para elogiar a boa sorte de alguém.
Examples
-
新年伊始,吉星高照,万事如意!
xīnnián yǐshǐ, jīxīng gāozhào, wànshì rúyì!
No início do ano novo, que a boa sorte nos ilumine, e que tudo corra bem!
-
希望他这次考试吉星高照,取得好成绩。
xīwàng tā zhè cì kǎoshì jīxīng gāozhào, qǔdé hǎo chéngjī
Espero que ele tenha sorte no exame e obtenha bons resultados.