明哲保身 míng zhé bǎo shēn Mingzhe Baoshen

Explanation

明哲保身是一个成语,指的是聪明人善于保护自己,避免受到伤害。现代社会中,明哲保身常指为了自身利益而回避原则斗争,缺乏正义感和社会责任感。

Der Ausdruck „明哲保身“ (Mingzhe Baoshen) beschreibt die Fähigkeit eines weisen Menschen, sich selbst zu schützen und vor Schaden zu bewahren. In der modernen Gesellschaft bezeichnet „明哲保身“ oft das Verhalten, sich aus Prinzipienstreitigkeiten zurückzuziehen, um seinen eigenen Interessen zu dienen, und es fehlt an Gerechtigkeitssinn und sozialer Verantwortung.

Origin Story

在战国时期,有个叫晏婴的齐国大臣,以聪明才智闻名于世。有一天,齐景公派晏婴出使到楚国,楚王为了羞辱晏婴,故意派了一位长相丑陋的侍卫站在晏婴的身边。 楚王问晏婴:“你们齐国难道没有美男子了吗?怎么派你来,却带了这么一个丑陋的侍卫?”晏婴不慌不忙地回答:“我听说,使者到了别的国家,要体现出本国的风土人情,所以,我带了一个丑陋的侍卫,是为了告诉楚王,齐国人没有像楚国这样,以貌取人。” 楚王被晏婴巧妙的回答给逗笑了,也因此对晏婴刮目相看。 晏婴在出使过程中,面对楚王各种刁难,都能机智应对,既不失国格,又不失个人气度,最终圆满完成任务。 晏婴的明哲保身,并非是懦弱和无能的表现,而是为了更好的维护国家利益,实现外交目标。 他懂得以退为进,以柔克刚的道理,最终取得了成功。

zai zhan guo shi qi, you ge jiao yan ying de qi guo da chen, yi cong ming cai zhi wen ming yu shi. you yi tian, qi jing gong pai yan ying chu shi dao chu guo, chu wang wei le xiu ru yan ying, gu yi pai le yi wei chang xiang chou lou de shi wei zhan zai yan ying de shen bian. chu wang wen yan ying: "ni men qi guo nan dao mei you mei nan zi le ma? zen me pai ni lai, que dai le zhe me yi ge chou lou de shi wei?" yan ying bu huang bu mang di hui da: "wo ting shuo, shi zhe dao le bie de guo jia, yao ti xian chu ben guo de feng tu ren qing, suo yi, wo dai le yi ge chou lou de shi wei, shi wei le gao su chu wang, qi guo ren mei you xiang chu guo zhe yang, yi mao qu ren." chu wang bei yan ying qiao miao de hui da ge dou xiao le, ye yin ci dui yan ying gua mu xiang kan. yan ying zai chu shi guo cheng zhong, mian dui chu wang ge zhong diao nan, dou neng ji zhi ying dui, ji bu shi guo ge, you bu shi ge ren qi du, zui zhong yuan man wan cheng ren wu. yan ying de ming zhe bao shen, bing fei shi nuo ruo he wu neng de biao xian, er shi wei le geng hao di wei hu guo jia li yi, shi xian wai jiao mu biao. ta dong de yi tui wei jin, yi rou ke gang de dao li, zui zhong qu de le cheng gong.

Im Zeitalter der Streitenden Königreiche lebte ein kluger und fähiger Minister namens Yan Ying im Staat Qi. Eines Tages schickte der König von Qi, Jing Gong, Yan Ying als Gesandten nach Chu. Der König von Chu wollte Yan Ying erniedrigen und schickte absichtlich einen hässlichen Wächter an seine Seite. Der König von Chu fragte Yan Ying: „Gibt es in eurem Staat Qi keine hübschen Männer? Warum schickst du diesen hässlichen Wächter mit dir?“. Yan Ying antwortete ruhig: „Ich habe gehört, dass Gesandte in andere Länder reisen, um die Sitten und Gebräuche ihres eigenen Landes zu präsentieren. Deshalb habe ich einen hässlichen Wächter mitgebracht, um dem König von Chu zu zeigen, dass wir in Qi nicht so oberflächlich sind, wie in Chu, wo man nach dem Äußeren urteilt.“ Der König von Chu lachte über Yan Yings geistreiche Antwort und schätzte ihn von nun an mehr. Während seiner Gesandtschaft begegnete Yan Ying verschiedenen Schwierigkeiten vom König von Chu, doch er konnte sie mit Klugheit bewältigen, ohne die Würde seines Landes oder seine eigene Würde zu verlieren. Letztendlich erfüllte er seine Aufgabe erfolgreich. Yan Yings Mingzhe Baoshen war nicht Ausdruck von Schwäche oder Unfähigkeit, sondern diente dazu, die Interessen seines Landes besser zu schützen und seine diplomatischen Ziele zu erreichen. Er verstand die Kunst, sich zurückzuziehen, um voranzukommen, und mit Sanftmut Stärke zu überwinden. So erlangte er letztlich Erfolg.

Usage

明哲保身是一个中性词,它可以用来形容一个人在复杂的社会环境中保护自己,但也可能被用来批评一个人缺乏正义感和社会责任感。

ming zhe bao shen shi yi ge zhong xing ci, ta ke yi yong lai xing rong yi ge ren zai fu za de she hui huan jing zhong bao hu zi ji, dan ye ke neng bei yong lai pi ping yi ge ren que fa zheng yi gan he she hui ze ren gan.

Der Ausdruck „明哲保身“ (Mingzhe Baoshen) ist ein neutrales Wort. Es kann verwendet werden, um eine Person zu beschreiben, die sich in einem komplexen sozialen Umfeld schützt, aber auch um eine Person zu kritisieren, der es an Gerechtigkeitssinn und sozialer Verantwortung mangelt.

Examples

  • 在明争暗斗的官场中,他始终保持低调,明哲保身,才能安稳度过岁月。

    zai ming zheng an dou de guan chang zhong, ta shi zhong bao chi di diao, ming zhe bao shen, cai neng an wen du guo sui yue.

    In der intriganten Welt der Politik hält er sich bedeckt und schützt sich selbst, um durch die Jahre zu kommen.

  • 面对复杂的社会环境,他选择了明哲保身,远离是非,平静生活。

    mian dui fu za de she hui huan jing, ta xuan ze le ming zhe bao shen, yuan li shi fei, ping jing sheng huo.

    Angesichts des komplexen sozialen Umfelds hat er sich für ein zurückgezogenes Leben fernab von Konflikten entschieden und lebt ruhig.