昏头昏脑 benommen
Explanation
形容头脑发昏,晕头转向,不知所措。常用来形容人因疲劳、惊吓、或其他原因而导致思维混乱、反应迟钝的状态。
Beschreibt einen Zustand der geistigen Benommenheit, Verwirrtheit und Orientierungslosigkeit. Es wird oft verwendet, um den Zustand eines Menschen zu beschreiben, dessen Denken durch Müdigkeit, Schreck oder andere Ursachen gestört ist und dessen Reaktionen verlangsamt sind.
Origin Story
话说唐三藏师徒四人西天取经,一路斩妖除魔,经历了九九八十一难。一日,他们来到一座深山老林,八戒因贪吃误食了山上的毒果,顿时感到头晕目眩,昏头昏脑,全身无力。悟空见状,急忙为他施法解毒,并嘱咐他以后不可贪嘴乱吃。八戒虚弱地点了点头,从此以后,他再也不敢轻易尝试不认识的食物了,也更加珍惜来之不易的取经之路。
Es wird erzählt, dass die vier Pilger Sun Wukong, Zhu Bajie, Sha Wujing und Tang Sanzang auf ihrem Weg nach Westen zur Erleuchtung viele Dämonen besiegen mussten. Eines Tages kamen sie in einen tiefgelegenen Bergwald, wo Zhu Bajie versehentlich eine giftige Frucht aß. Er fühlte sich schwindlig und desorientiert, kraftlos. Sun Wukong erkannte den Zustand und gab ihm ein Gegengift. Danach wagte es Zhu Bajie nicht mehr, unbekannte Lebensmittel zu essen.
Usage
该词语主要用于描写人精神状态,形容因疲倦、惊吓或其他原因导致头脑不清醒,思维混乱,反应迟钝。
Das Wort wird hauptsächlich verwendet, um den Geisteszustand eines Menschen zu beschreiben, der aufgrund von Müdigkeit, Schreck oder anderen Ursachen einen unklaren Kopf, ein verwirrtes Denken und verlangsamte Reaktionen hat.
Examples
-
他被这突如其来的变故弄得昏头昏脑,不知所措。
tā bèi zhè tū rú ér lái de biàngù nòng de hūn tóu hūn nǎo, bù zhī suǒ cuò
Er war von dem plötzlichen Vorfall so benommen, dass er nicht wusste, was er tun sollte.
-
连续加班几天,我感觉昏头昏脑,效率很低。
liánxù jiābān jǐ tiān, wǒ gǎnjué hūn tóu hūn nǎo, xiàolǜ hěn dī
Nach mehreren Tagen Überstunden fühle ich mich benommen und ineffizient.