潜移默化 qián yí mò huà Qián yí mò huà

Explanation

潜移默化是一个汉语成语,指的是在不知不觉中受到影响而发生变化。它比喻人的思想或性格在潜移默化中受到感染,影响而发生变化。潜移默化通常指一种缓慢而深远的影响,它可以是来自外部环境的,也可以是来自内心世界的。

"Qián yí mò huà" ist ein chinesisches Idiom, das eine Veränderung bezeichnet, die unbewusst und allmählich geschieht. Es beschreibt, wie Gedanken oder Charakter eines Menschen durch Einflüsse, die unbemerkt auf ihn wirken, verändert werden. "Qián yí mò huà" bezieht sich in der Regel auf einen langsamen und tiefgreifenden Einfluss, der sowohl aus der Außenwelt als auch aus der inneren Welt stammen kann.

Origin Story

在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫小明的男孩。小明的父母都是淳朴善良的农民,他们从小就教育小明要诚实守信,待人友善。小明虽然调皮捣蛋,但他却也心地善良,乐于助人。 有一天,小明和几个小伙伴去村子附近的河边玩耍。小明看到河边有一棵高大的柳树,树枝上结满了绿色的柳条,他便兴致勃勃地爬上树去摘柳条。 当他爬到树枝上时,突然发现树枝上有一个鸟巢,鸟巢里有两颗圆圆的鸟蛋。小明小心翼翼地将鸟蛋拿下来,心想:我带回家去,让妈妈给我做个美味的蛋汤。 回到家后,小明把鸟蛋交给妈妈,妈妈看着这两颗鸟蛋,眉头紧锁,说道:“孩子,不能拿鸟蛋,要爱护小动物。你把鸟蛋放回鸟巢里去,让小鸟孵出小鸟来。” 小明虽然很不舍,但他还是乖乖地按照妈妈的话,把鸟蛋放回鸟巢里。 过了几天,小明又去河边玩耍,他发现鸟巢里已经孵出了一只可爱的小鸟。小明非常开心,他每天都去河边看小鸟,并给它送去一些食物。 小明和鸟蛋的故事,在村子里传开了,大家纷纷称赞小明是一个心地善良的好孩子。小明也因为这件事,更加懂得爱护小动物,并把这份爱传递给更多的人。 在潜移默化中,小明逐渐地成长为一个善良、勇敢、乐于助人的好少年。

zài yī gè piān yuǎn de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎo míng de nán hái. xiǎo míng de fù mǔ dōu shì chún pǔ shàn liáng de nóng mín, tā men cóng xiǎo jiù jiào yù xiǎo míng yào chéng shí shǒu xìn, dài rén yǒu shàn. xiǎo míng suī rán tiáo pí dǎo dàn, dàn tā què yě xīn dì shàn liáng, lè yú zhù rén. yǒu yī tiān, xiǎo míng hé jǐ gè xiǎo huǒ bàn qù cūn zi fù jìn de hé biān wán shuǎ. xiǎo míng kàn dào hé biān yǒu yī kē gāo dà de liǔ shù, shù zhī shàng jié mǎn le lǜ sè de liǔ tiáo, tā biàn xìng zhì bó bó de pá shàng shù qù zhāi liǔ tiáo. dāng tā pá dào shù zhī shàng shí, tú rán fā xiàn shù zhī shàng yǒu yī gè niǎo cháo, niǎo cháo lǐ yǒu liǎng kē yuán yuán de niǎo dàn. xiǎo míng xiǎo xīn yì yì de jiāng niǎo dàn ná xià lái, xīn xiǎng: wǒ dài huí jiā qù, ràng māmā gěi wǒ zuò gè měi wèi de dàn tāng. huí dào jiā hòu, xiǎo míng bǎ niǎo dàn jiāo gěi māmā, māmā kàn zhe zhè liǎng kē niǎo dàn, méi tóu jǐn suǒ, shuō dào: “hái zi, bù néng ná niǎo dàn, yào ài hù xiǎo dòng wù. nǐ bǎ niǎo dàn fàng huí niǎo cháo lǐ qù, ràng xiǎo niǎo fū chū xiǎo niǎo lái.” xiǎo míng suī rán hěn bù shě, dàn tā hái shì guāi guāi de àn zhào māmā de huà, bǎ niǎo dàn fàng huí niǎo cháo lǐ. guò le jǐ tiān, xiǎo míng yòu qù hé biān wán shuǎ, tā fā xiàn niǎo cháo lǐ yǐ jīng fū chū le yī zhī kě ài de xiǎo niǎo. xiǎo míng fēi cháng kāi xīn, tā měi tiān dōu qù hé biān kàn xiǎo niǎo, bìng gěi tā sòng qù yī xiē shí wù. xiǎo míng hé niǎo dàn de gù shì, zài cūn zi lǐ chuán kāi le, dà jiā fēn fēn chēng zàn xiǎo míng shì yī gè xīn dì shàn liáng de hǎo hái zi. xiǎo míng yě yīn wèi zhè jiàn shì, gèng jiā dǒng de ài hù xiǎo dòng wù, bìng bǎ zhè fèn ài chuán dì gěi gèng duō de rén. zài qián yí mò huà zhōng, xiǎo míng zhú jiàn de chéng zhǎng wéi yī gè shàn liáng, yǒng gǎn, lè yú zhù rén de hǎo shào nián.

In einem abgelegenen Dorf lebte ein Junge namens Xiaoming. Xiaomings Eltern waren einfache und freundliche Bauern, die Xiaoming von klein auf lehrten, ehrlich und vertrauenswürdig zu sein und freundlich zu anderen zu sein. Xiaoming war zwar schelmisch und ungezogen, aber er hatte auch ein gutes Herz und half gerne anderen. Eines Tages ging Xiaoming mit einigen seiner Freunde zum Fluss am Rande des Dorfes, um zu spielen. Xiaoming sah am Flussufer eine hohe Weide und die Äste waren voll mit grünen Weidenzweigen. Er kletterte begeistert auf den Baum, um Weidenzweige zu pflücken. Als er auf den Ast kletterte, entdeckte er plötzlich ein Vogelnest auf dem Ast, in dem sich zwei runde Vogeleier befanden. Xiaoming nahm die Vogeleier vorsichtig heraus und dachte: „Ich nehme sie mit nach Hause und lasse meine Mutter mir eine leckere Eiersuppe kochen.“ Als er nach Hause kam, gab Xiaoming die Vogeleier seiner Mutter. Die Mutter sah die beiden Vogeleier an und runzelte die Stirn. Sie sagte: „Kind, man darf keine Vogeleier nehmen, man muss die Tiere schützen. Du legst die Vogeleier zurück ins Vogelnest und lässt die Vögel Küken ausbrüten.“ Xiaoming zögerte zwar sehr, aber er tat, wie seine Mutter sagte und legte die Vogeleier zurück ins Vogelnest. Nach ein paar Tagen ging Xiaoming wieder zum Fluss, um zu spielen. Er bemerkte, dass im Vogelnest bereits ein süßer kleiner Vogel geschlüpft war. Xiaoming freute sich sehr. Er ging jeden Tag zum Fluss, um den kleinen Vogel zu beobachten und brachte ihm etwas Futter. Die Geschichte von Xiaoming und den Vogeleiern verbreitete sich im Dorf. Alle lobten Xiaoming als ein Kind mit gutem Herzen. Durch diese Angelegenheit lernte Xiaoming noch mehr, Tiere zu schützen, und verbreitete diese Liebe an mehr Menschen. Im Laufe der Zeit wuchs Xiaoming zu einem freundlichen, mutigen und hilfsbereiten jungen Mann heran.

Usage

潜移默化通常用来形容人的思想、行为、性格等受到长期、反复的影响,从而发生不知不觉的变化。它可以用来形容教育、环境、文化等对人的影响。

qián yí mò huà tóng cháng yòng lái xíng róng rén de sī xiǎng, xíng wéi, xìng gé děng shòu dào cháng qí, fǎn fù de yǐng xiǎng, cóng ér fā shēng bù zhī bù jué de biàn huà. tā kě yǐ yòng lái xíng róng jiào yù, huán jìng, wén huà děng duì rén de yǐng xiǎng.

"Qián yí mò huà" wird häufig verwendet, um zu beschreiben, wie Gedanken, Verhalten, Charakter usw. eines Menschen durch langfristige, wiederholte Einflüsse unbewusst verändert werden. Es kann verwendet werden, um den Einfluss von Bildung, Umwelt, Kultur usw. auf Menschen zu beschreiben.

Examples

  • 他从小就受到良好的家庭教育,耳濡目染,养成了一种高尚的品格。

    tā cóng xiǎo jiù shòu dào liáng hǎo de jiā tíng jiào yù, ěr rú mù rǎn, yǎng chéng le yī zhǒng gāo shàng de pǐn gé.

    Er hat von klein auf eine gute familiäre Erziehung genossen und unbewusst einen edlen Charakter entwickelt.

  • 在浓厚的学习氛围中,学生们潜移默化地提高了学习能力。

    zài nóng hòu de xué xí fèn wéi zhōng, xué sheng men qián yí mò huà de tí gāo le xué xí néng lì.

    In einer dichten Lernatmosphäre haben die Schüler unbewusst ihre Lernfähigkeit verbessert.

  • 中华传统文化潜移默化地影响着我们的思想和行为。

    zhōng huá chuán tǒng wén huà qián yí mò huà de yǐng xiǎng zhe wǒ men de sī xiǎng hé xíng wéi.

    Die traditionelle chinesische Kultur prägt unbewusst unser Denken und Handeln.