班门弄斧 vor der Tür eines Meisters mit der Axt herumschwingen
Explanation
比喻在行家面前卖弄自己的本领,不自量力。
Das Sprichwort beschreibt jemanden, der versucht, vor einem Experten zu prahlen, obwohl er selbst keine Ahnung hat. Es bedeutet, dass man sich vor einem Meister nicht mit einem Beil brüsten sollte.
Origin Story
传说古代鲁班是一位精通木工的能工巧匠,他制作的各种工具和家具,都非常精美实用。有一天,鲁班在自己的家门口开了一个讲学班,专门教授学生们木工技术。这时,一个年轻人带着一把斧头来到鲁班的门口,他高举着斧头,对着鲁班的弟子说:‘你们看我砍木头多厉害!’鲁班的弟子们看到年轻人拿着斧头在鲁班的门口挥舞,都感到非常可笑。鲁班听了弟子们的议论,笑着说:‘这年轻人真是班门弄斧,不知天高地厚啊!’后来,这个成语就用来比喻那些在行家面前卖弄本领,不自量力的人。
Es heißt, dass der berühmte Schreiner Lü Ban in der Antike ein Meister seines Fachs war. Seine Werkzeuge und Möbel waren von höchster Qualität und außergewöhnlicher Funktionalität. Eines Tages eröffnete Lü Ban eine Schule vor seinem Haus, um seinen Schülern die Kunst des Schnitzens beizubringen. Ein junger Mann kam mit einer Axt zu Lü Bans Tür und schwang sie vor den Schülern herum. „Seht ihr, wie gut ich Holz hacken kann?“, rief er aus. Die Schüler von Lü Ban fanden es lächerlich, dass der junge Mann vor der Tür seines Meisters mit der Axt herumschwang. Lü Ban hörte das Gelächter seiner Schüler und sagte lächelnd: „Dieser junge Mann ist wirklich ein Anfänger, der vor einem Meister mit der Axt herumschwingt. Er kennt seinen Platz nicht.“ Später wurde dieses Sprichwort verwendet, um Menschen zu beschreiben, die vor Experten mit ihren Fähigkeiten prahlen und dabei ihr Unvermögen demonstrieren.
Usage
这个成语用来形容在行家面前卖弄本领,不自量力,也用来讽刺那些不懂装懂,只会夸夸其谈的人。
Dieser Ausdruck beschreibt jemanden, der versucht, vor einem Experten zu prahlen, obwohl er selbst keine Ahnung hat. Man benutzt ihn auch, um Leute zu verspotten, die vorgeben, etwas zu verstehen, aber eigentlich nur reden können.
Examples
-
你一个刚入行的毛头小子,就敢在老专家面前班门弄斧,真是不知天高地厚。
nǐ yī gè gāng rù xíng de máo tóu xiǎo zi, jiù gǎn zài lǎo zhuān jiā miàn qián bān mén nòng fǔ, zhēn de bù zhī tiān gāo dì hòu.
Du willst vor einem Meister Schreiner mit der Axt umgehen. Das ist wie im Schlaraffenland.
-
他明明对这个技术一窍不通,却在众人面前班门弄斧,真是丢人现眼。
tā míng míng duì zhè ge jì shù yī qiào bù tōng, què zài zhòng rén miàn qián bān mén nòng fǔ, zhēn de diū rén xiàn yǎn.
Ein Anfänger, der versucht, einen erfahrenen Koch zu unterrichten, ist wie jemand, der vor der Tür eines Meisters mit der Axt herumschwingt.
-
他虽然年轻,但对这门学科却颇有研究,绝不是班门弄斧之辈。
tā suīrán nián qīng, dàn duì zhè mén xué kē què pō yǒu yán jiū, jué duì bù shì bān mén nòng fǔ zhī bèi.
Er mag zwar jung sein, aber er kennt sich in diesem Bereich gut aus und ist kein Anfänger, der versucht, vor einem Experten zu prahlen.