春秋笔法 chūn qiū bǐ fǎ Spring and Autumn Annals writing style

Explanation

春秋笔法指的是一种写作手法,通过隐晦的文字表达作者的褒贬之意。它通常以简洁的语句,用客观描述的方式,表达作者的感情倾向。

The term "Spring and Autumn Annals writing style" refers to a writing technique where the author's praise or criticism is expressed through veiled words. It usually uses concise sentences to express the author's emotional inclination with an objective description.

Origin Story

战国时期,齐国大夫晏婴以智谋著称,有一次,齐王派他出使楚国。楚王想羞辱晏婴,故意安排了一位相貌丑陋的囚犯来接待他,并问晏婴:“齐国难道没有人才了吗?怎么会派你这种人来?”晏婴不慌不忙地答道:“我听说,君王派遣使者,就像用自己的车马、衣冠来代表自己一样,所以派遣贤才之人,就是派遣贤明的君王,派遣不肖之人,就是派遣昏庸的君王。我不过是齐王派来的使者,您怎么能够用我,来代表整个齐国呢?”楚王被晏婴巧妙的回答给驳得哑口无言,也只好作罢。这段故事体现了春秋笔法的特点,晏婴没有直接指责楚王的无礼,而是用委婉的语言表达了自己的观点,既维护了齐国的尊严,又巧妙地化解了尴尬。

zhàn guó shí qī, qí guó dài fū yàn yīng yǐ zhì móu zhù chéng, yǒu yī cì, qí wáng pài tā chū shǐ chǔ guó. chǔ wáng xiǎng xiū rǔ yàn yīng, gù yì ānpái le yī wèi xiāng mào chǒu lòu de qiú fàn lái jiē dài tā, bìng wèn yàn yīng:

During the Warring States period, Yan Ying, a minister of the State of Qi, was known for his intelligence and wit. One time, the King of Qi sent him as an envoy to the State of Chu. The King of Chu wanted to humiliate Yan Ying, so he deliberately arranged for a prisoner of ugly appearance to receive him and asked Yan Ying: “Has Qi no talent? Why send a man like you?” Yan Ying calmly replied: “I have heard that when a king sends an envoy, it is as if he is sending his own chariot, clothes, and hat to represent himself. Therefore, when he sends a wise man, he is sending a wise king, and when he sends an unrighteous man, he is sending a foolish king. I am only the envoy sent by the King of Qi. How can you use me to represent the entire State of Qi?” The King of Chu was dumbfounded by Yan Ying's clever answer and had no choice but to give up. This story demonstrates the characteristics of the Spring and Autumn Annals writing style. Yan Ying did not directly accuse the King of Chu of being rude, but used euphemisms to express his own point of view, thus both upholding the dignity of the State of Qi and cleverly resolving the awkward situation.

Usage

春秋笔法多用于历史著作或文章中,用来委婉地表达作者的褒贬之情。

chūn qiū bǐ fǎ duō yòng yú lì shǐ zhù zuò huò wén zhāng zhōng, yòng lái wěi wǎn de biǎo dá zuò zhě de bāo biǎn zhī qíng.

The Spring and Autumn Annals writing style is often used in historical works or articles to subtly express the author's praise or criticism.

Examples

  • 这篇报道采用春秋笔法,对事件进行了含蓄的批评。

    zhè piān bào dào cǎi yòng chūn qiū bǐ fǎ, duì shì jiàn jìn xíng le hán xù de pī píng.

    This report uses a subtle writing style to criticize the event.

  • 历史书中的春秋笔法,需要细细品味才能领会其中含义。

    lì shǐ shū zhōng de chūn qiū bǐ fǎ, xū yào xì xì pǐn wèi cái néng lǐng huì qí zhōng yì hán.

    The historical book Spring and Autumn Annals uses a subtle writing style that requires careful reading to understand its meaning.

  • 他说话总是阴阳怪气,让人摸不透他的真实想法,简直就是春秋笔法!

    tā shuō huà zǒng shì yīn yáng guài qì, ràng rén mō bù tòu tā de zhēn shí xiǎng fǎ, jiǎn zhí jiù shì chūn qiū bǐ fǎ!

    He always speaks in a sarcastic tone, making it impossible to understand his true intentions. He's a master of subtle language!