春秋笔法 Style d'écriture des Annales des Printemps et des Automnes
Explanation
春秋笔法指的是一种写作手法,通过隐晦的文字表达作者的褒贬之意。它通常以简洁的语句,用客观描述的方式,表达作者的感情倾向。
Le terme « style d'écriture des Annales des Printemps et des Automnes » désigne une technique d'écriture où l'éloge ou la critique de l'auteur est exprimée par des mots voilés. Il utilise généralement des phrases concises pour exprimer la tendance émotionnelle de l'auteur avec une description objective.
Origin Story
战国时期,齐国大夫晏婴以智谋著称,有一次,齐王派他出使楚国。楚王想羞辱晏婴,故意安排了一位相貌丑陋的囚犯来接待他,并问晏婴:“齐国难道没有人才了吗?怎么会派你这种人来?”晏婴不慌不忙地答道:“我听说,君王派遣使者,就像用自己的车马、衣冠来代表自己一样,所以派遣贤才之人,就是派遣贤明的君王,派遣不肖之人,就是派遣昏庸的君王。我不过是齐王派来的使者,您怎么能够用我,来代表整个齐国呢?”楚王被晏婴巧妙的回答给驳得哑口无言,也只好作罢。这段故事体现了春秋笔法的特点,晏婴没有直接指责楚王的无礼,而是用委婉的语言表达了自己的观点,既维护了齐国的尊严,又巧妙地化解了尴尬。
Pendant la période des Royaumes combattants, Yan Ying, un ministre de l'État de Qi, était connu pour son intelligence et son esprit. Une fois, le roi de Qi l'envoya comme envoyé dans l'État de Chu. Le roi de Chu voulait humilier Yan Ying, il arrangea donc délibérément qu'un prisonnier au visage laid le reçoive et demanda à Yan Ying : « Qi n'a aucun talent ? Pourquoi envoyer un homme comme toi ? » Yan Ying répondit calmement : « J'ai entendu dire que lorsqu'un roi envoie un envoyé, c'est comme s'il envoyait son propre char, ses propres vêtements et son propre chapeau pour se représenter lui-même. Par conséquent, lorsqu'il envoie un homme sage, il envoie un roi sage, et lorsqu'il envoie un homme injuste, il envoie un roi stupide. Je ne suis que l'envoyé envoyé par le roi de Qi. Comment pouvez-vous m'utiliser pour représenter tout l'État de Qi ? » Le roi de Chu fut abasourdi par la réponse intelligente de Yan Ying et n'eut d'autre choix que de renoncer. Cette histoire démontre les caractéristiques du style d'écriture des Annales des Printemps et des Automnes. Yan Ying n'accusa pas directement le roi de Chu d'être impoli, mais utilisa des euphémismes pour exprimer son propre point de vue, préservant ainsi la dignité de l'État de Qi et résolvant habilement la situation délicate.
Usage
春秋笔法多用于历史著作或文章中,用来委婉地表达作者的褒贬之情。
Le style d'écriture des Annales des Printemps et des Automnes est souvent utilisé dans les œuvres historiques ou les articles pour exprimer subtilement l'éloge ou la critique de l'auteur.
Examples
-
这篇报道采用春秋笔法,对事件进行了含蓄的批评。
zhè piān bào dào cǎi yòng chūn qiū bǐ fǎ, duì shì jiàn jìn xíng le hán xù de pī píng.
Ce reportage utilise un style d'écriture subtil pour critiquer l'événement.
-
历史书中的春秋笔法,需要细细品味才能领会其中含义。
lì shǐ shū zhōng de chūn qiū bǐ fǎ, xū yào xì xì pǐn wèi cái néng lǐng huì qí zhōng yì hán.
Le livre historique Les Annales des Printemps et des Automnes utilise un style d'écriture subtil qui nécessite une lecture attentive pour comprendre sa signification.
-
他说话总是阴阳怪气,让人摸不透他的真实想法,简直就是春秋笔法!
tā shuō huà zǒng shì yīn yáng guài qì, ràng rén mō bù tòu tā de zhēn shí xiǎng fǎ, jiǎn zhí jiù shì chūn qiū bǐ fǎ!
Il parle toujours sur un ton sarcastique, rendant impossible la compréhension de ses vraies intentions. C'est un maître du langage subtil !