一以贯之 llevar a cabo hasta el final
Explanation
指用一个根本性的事理贯通事情的始末或全部的道理,比喻做事要有始终如一的毅力,坚持到底。
Significa usar un principio fundamental para conectar el principio y el final de un asunto, o todos los principios, metafóricamente para ilustrar la perseverancia para hacer algo con perseverancia y perseverar hasta el final.
Origin Story
战国时期,孟子是战国时期著名的思想家,他主张“仁义礼智信”五常,认为这是治理国家和做人的根本之道。有一天,孟子遇见一位弟子,问他:“你听说过我关于仁义礼智信的道理吗?”弟子答道:“听说过,听说过。”孟子接着问道:“你是否能够把这些道理贯通起来,用于自己的生活和行为中?”弟子答道:“能够,能够。”孟子说:“很好,你能够一以贯之,才能真正地领会我的思想。”
Durante el período de los Reinos Combatientes, Mencio fue un famoso pensador. Abogó por las “cinco constantes”: “仁义礼智信”, y creía que estas eran los principios fundamentales para gobernar el país y vivir como ser humano. Un día, Mencio se encontró con un discípulo y le preguntó: “¿Has oído hablar de mi comprensión de 仁义礼智信?” El discípulo respondió: “Sí, sí, he oído hablar de ello.” Mencio continuó: “¿Puedes penetrar estos principios e integrarlos en tu vida y comportamiento?” El discípulo respondió: “Sí, puedo.” Mencio dijo: “Bien, si puedes hacerlo de manera coherente, entenderás realmente mis pensamientos.”
Usage
这个成语一般用于形容一个人坚持自己的想法或目标,并始终如一地贯彻到底,也可以用来形容一项政策或计划的贯彻实施。
Este idioma se utiliza generalmente para describir a alguien que se adhiere a sus ideas o metas y las implementa de manera consistente. También se puede utilizar para describir la implementación de una política o plan.
Examples
-
他始终坚持自己的信念,一以贯之,不为外界干扰所动。
tā shǐ zhōng jiān chí zì jǐ de xìn niàn, yī yǐ guàn zhī, bù wéi wài jiè gān rǎo suǒ dòng.
Siempre ha mantenido sus creencias, de manera coherente, sin dejarse influir por interferencias externas.
-
这项改革方案要一以贯之,才能取得最终的成功。
zhè xiàng gǎi gé fāng ān yào yī yǐ guàn zhī, cái néng qǔ dé zuì zhōng de chéng gōng.
Este programa de reformas debe implementarse de manera coherente para lograr el éxito final.
-
学习要一以贯之,不能三天打鱼两天晒网。
xué xí yào yī yǐ guàn zhī, bù néng sān tiān dǎ yú liǎng tiān shài wǎng.
El aprendizaje debe ser coherente, no tres días de pesca y dos días de secado de redes.