一以贯之 一貫して続ける
Explanation
指用一个根本性的事理贯通事情的始末或全部的道理,比喻做事要有始终如一的毅力,坚持到底。
物事の始まりから終わり、あるいは全ての道理を貫通する根本的な理を用いること。物事を最後までやり遂げる意志の強さ、不屈の精神を比喩的に表す。
Origin Story
战国时期,孟子是战国时期著名的思想家,他主张“仁义礼智信”五常,认为这是治理国家和做人的根本之道。有一天,孟子遇见一位弟子,问他:“你听说过我关于仁义礼智信的道理吗?”弟子答道:“听说过,听说过。”孟子接着问道:“你是否能够把这些道理贯通起来,用于自己的生活和行为中?”弟子答道:“能够,能够。”孟子说:“很好,你能够一以贯之,才能真正地领会我的思想。”
戦国時代、孟子は戦国時代を代表する思想家であり、「仁義礼智信」の五常を説き、これが国家を治め、人間として生きる根本道であると主張した。ある日、孟子は弟子と出会い、彼に「私の仁義礼智信に関する教えを聞いたことがありますか?」と尋ねた。弟子は「はい、聞いています。」と答えた。孟子は続けて、「あなたはこれらの教えを理解し、自分の人生と行動に貫くことができますか?」と尋ねた。弟子は「はい、できます。」と答えた。孟子は「素晴らしい。あなたは一以貫之することができ、私の思想を真に理解することができます。」と述べた。
Usage
这个成语一般用于形容一个人坚持自己的想法或目标,并始终如一地贯彻到底,也可以用来形容一项政策或计划的贯彻实施。
この慣用句は、一般的に自分の考えや目標を貫き、一貫して実行する人を描写するために使われます。また、政策や計画の実施を表現するためにも使われます。
Examples
-
他始终坚持自己的信念,一以贯之,不为外界干扰所动。
tā shǐ zhōng jiān chí zì jǐ de xìn niàn, yī yǐ guàn zhī, bù wéi wài jiè gān rǎo suǒ dòng.
彼は常に自分の信念を貫き、一貫して、外からの干渉に動じません。
-
这项改革方案要一以贯之,才能取得最终的成功。
zhè xiàng gǎi gé fāng ān yào yī yǐ guàn zhī, cái néng qǔ dé zuì zhōng de chéng gōng.
この改革案を一貫して実行しなければ、最終的な成功は得られません。
-
学习要一以贯之,不能三天打鱼两天晒网。
xué xí yào yī yǐ guàn zhī, bù néng sān tiān dǎ yú liǎng tiān shài wǎng.
勉強は一貫して行うべきで、三日坊主になってはいけません。