以强凌弱 yǐ qiáng líng ruò intimidar a los débiles

Explanation

指仗势欺人,欺侮弱者。

Aprovecharse de la fuerza para intimidar a los débiles.

Origin Story

战国时期,诸侯国之间战争频繁,弱小的国家常常遭到强大的国家的侵略和欺压。齐国是当时强大的国家之一,经常对弱小的国家发动战争,掠夺他们的土地和财富。有一次,齐国攻打宋国,宋国无力抵抗,只好向齐国求和。齐国虽然接受了宋国的求和,但仍然对宋国进行敲诈勒索,并且经常派兵骚扰宋国的边境。宋国百姓生活在水深火热之中,怨声载道。后来,宋国终于不堪忍受齐国的欺压,起兵反抗。经过激烈的战斗,宋国最终战胜了齐国,保卫了自己的国家。这个故事告诉我们,以强凌弱最终不会有好下场,正义最终会战胜邪恶。

zhànguó shíqí, zhūhóu guó zhī jiān zhànzhēng pínfán, ruòxiǎo de guójiā chángcháng zāodào qiángdà de guójiā de qīnlüè hé qīyā. qí guó shì dāngshí qiángdà de guójiā zhī yī, jīngcháng duì ruòxiǎo de guójiā fādòng zhànzhēng, lüèduó tāmen de tǔdì hé cáifù. yǒu yī cì, qí guó gōngdǎ sòng guó, sòng guó wú lì dǐkàng, zhǐ hǎo xiàng qí guó qiú hé. qí guó suīrán jiēshòu le sòng guó de qiú hé, dàn réngrán duì sòng guó jìnxíng qiāo zhà lèsǔo, bìngqiě jīngcháng pài bīng sāorǎo sòng guó de biānjìng. sòng guó bǎixìng shēnghuó zài shuǐ shēn huǒ rè zhī zhōng, yuānshēng zàidào. hòulái, sòng guó zōngyú bùkān rěnshòu qí guó de qīyā, qǐbīng fǎnkàng. jīngguò jīliè de zhàndòu, sòng guó zuìzhōng zhànshèng le qí guó, bǎowèi le zìjǐ de guójiā. zhège gùshì gàosù wǒmen, yǐ qiáng líng ruò zuìzhōng bù huì yǒu hǎo xiàchǎng, zhèngyì zuìzhōng huì zhànshèng xié'è

Durante el período de los Estados Combatientes, las guerras eran frecuentes entre los estados vasallos, y los estados débiles eran a menudo invadidos y oprimidos por los estados poderosos. Qi fue uno de los estados poderosos en ese momento y, a menudo, lanzó guerras contra los estados débiles, saqueando sus tierras y riquezas. Una vez, Qi atacó a Song. Song fue impotente para resistir y tuvo que pedir paz. Aunque Qi aceptó la oferta de paz de Song, aún chantajeó y extorsionó a Song y, con frecuencia, envió tropas para hostigar las fronteras de Song. La gente de Song vivía en terribles condiciones y se quejaba sin cesar. Más tarde, Song ya no pudo soportar la opresión de Qi y se rebeló. Después de una feroz lucha, Song finalmente derrotó a Qi y defendió su país. Esta historia nos enseña que intimidar a los débiles finalmente no tendrá un buen final, y la justicia finalmente prevalecerá sobre el mal.

Usage

常用作谓语、宾语;指仗势欺人,欺侮弱小。

chángyòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ zhàngshì qīrén, qīwǔ ruòxiǎo

A menudo se usa como predicado u objeto; significa intimidar a los débiles aprovechando la propia fuerza.

Examples

  • 春秋战国时期,强国常常以强凌弱,吞并弱小国家。

    chūnqiū zhànguó shíqí, qiáng guó chángcháng yǐ qiáng líng ruò, tūn bìng ruòxiǎo guójiā

    Durante los períodos de Primavera y Otoño y de los Reinos Combatientes, los estados poderosos a menudo intimidaron a los débiles y anexionaron países pequeños.

  • 国际社会中,有些大国也存在以强凌弱的行为。

    guójì shèhuì zhōng, yǒuxiē dàguó yě cúnzài yǐ qiáng líng ruò de xíngwéi

    En la comunidad internacional, algunos países grandes también participan en el comportamiento de intimidación.

  • 历史上,以强凌弱的现象屡见不鲜,造成了很多悲剧。

    lìshǐ shàng, yǐ qiáng líng ruò de xiànxiàng lǚjiàn bùxiān, zàochéng le hěn duō bēijù

    A lo largo de la historia, el fenómeno de los fuertes que intimidan a los débiles ha sido común, lo que ha provocado muchas tragedias.