味同嚼蜡 Insípido como masticar cera
Explanation
像吃蜡一样,没有一点儿味道。形容语言或文章枯燥无味。
Como masticar cera, sin ningún sabor. Describe un lenguaje o una escritura que es aburrida e insípida.
Origin Story
话说唐朝时期,有个才华横溢的书生叫李白,他写得一手好文章,深受人们喜爱。一次,他应邀参加一个盛大的宴会,席间,一位官员向他讨教写作技巧。李白欣然答应,便即兴创作了一篇文章,这篇文章文采斐然,妙笔生花,引得满座宾客赞叹不已。然而,宴会结束后,李白却发现自己忘记带笔墨,无奈之下,只能用蜡烛代替,写了一篇关于宫廷生活的文章。官员读完后,却觉得文章枯燥乏味,味同嚼蜡,毫无乐趣。他问李白缘由,李白解释说,他当时忘记带笔墨,只能用蜡烛替代,写出来的东西自然不会太精彩。这则故事告诉我们,好文章并非一蹴而就,需要认真准备,用心创作。而那些粗制滥造的文章,自然会让人感觉味同嚼蜡,毫无吸引力。
Se dice que durante la dinastía Tang, hubo un erudito talentoso llamado Li Bai, que escribió excelentes artículos y era profundamente amado por la gente. Una vez, fue invitado a un gran banquete. Durante el banquete, un funcionario le pidió consejo sobre las técnicas de escritura. Li Bai aceptó de buen grado y compuso un artículo sobre la marcha. Este artículo estaba lleno de talento literario, atrayendo los elogios de todos los invitados. Sin embargo, después del banquete, Li Bai descubrió que había olvidado traer su pluma y tinta. Sin otra opción, usó una vela en su lugar y escribió un artículo sobre la vida en el palacio. El funcionario lo leyó y sintió que el artículo era aburrido e insípido, como masticar cera, sin ninguna diversión. Le preguntó a Li Bai la razón, y Li Bai explicó que había olvidado traer sus instrumentos de escritura, por lo que tuvo que usar una vela en su lugar, y el resultado naturalmente no fue muy brillante. Esta historia nos dice que los buenos artículos no se crean de la noche a la mañana; requieren una preparación cuidadosa y una creación sincera. Los artículos que están mal escritos naturalmente se sentirán como masticar cera, sin ningún atractivo.
Usage
用来形容语言或文章枯燥无味。
Se usa para describir el lenguaje o la escritura que es aburrida e insípida.
Examples
-
他的演讲枯燥乏味,简直味同嚼蜡。
tā de yǎnjiǎng kūzào fáwèi, jiǎnzhí wèi tóng jiáo là
Su discurso fue aburrido y soso, como masticar cera.
-
这篇文章写得味同嚼蜡,毫无吸引力。
zhè piān wénzhāng xiě de wèi tóng jiáo là, háo wú xīyǐnlì
Este artículo está escrito de forma aburrida e interesante..