味同嚼蜡 Sem gosto como mastigar cera
Explanation
像吃蜡一样,没有一点儿味道。形容语言或文章枯燥无味。
Como mastigar cera, sem nenhum sabor. Descreve linguagem ou escrita que é maçante e sem graça.
Origin Story
话说唐朝时期,有个才华横溢的书生叫李白,他写得一手好文章,深受人们喜爱。一次,他应邀参加一个盛大的宴会,席间,一位官员向他讨教写作技巧。李白欣然答应,便即兴创作了一篇文章,这篇文章文采斐然,妙笔生花,引得满座宾客赞叹不已。然而,宴会结束后,李白却发现自己忘记带笔墨,无奈之下,只能用蜡烛代替,写了一篇关于宫廷生活的文章。官员读完后,却觉得文章枯燥乏味,味同嚼蜡,毫无乐趣。他问李白缘由,李白解释说,他当时忘记带笔墨,只能用蜡烛替代,写出来的东西自然不会太精彩。这则故事告诉我们,好文章并非一蹴而就,需要认真准备,用心创作。而那些粗制滥造的文章,自然会让人感觉味同嚼蜡,毫无吸引力。
Dizem que durante a dinastia Tang, havia um estudioso talentoso chamado Li Bai, que escrevia artigos excelentes e era profundamente amado pelas pessoas. Uma vez, ele foi convidado para um grande banquete. Durante o banquete, um funcionário pediu conselhos sobre técnicas de escrita. Li Bai concordou prontamente e compôs um artigo na hora. Este artigo estava cheio de talento literário, atraindo elogios de todos os convidados. No entanto, depois do banquete, Li Bai descobriu que havia esquecido de trazer sua caneta e tinta. Sem outra escolha, ele usou uma vela no lugar e escreveu um artigo sobre a vida no palácio. O funcionário o leu e sentiu que o artigo era maçante e sem graça, como mastigar cera, sem nenhuma diversão. Ele perguntou a Li Bai a razão, e Li Bai explicou que ele havia esquecido de trazer seus instrumentos de escrita, então ele teve que usar uma vela no lugar, e o resultado naturalmente não foi muito brilhante. Essa história nos conta que bons artigos não são criados do dia para a noite; eles exigem uma preparação cuidadosa e uma criação sincera. Artigos mal escritos naturalmente parecerão estar mastigando cera, sem nenhum apelo.
Usage
用来形容语言或文章枯燥无味。
Usado para descrever linguagem ou escrita que é maçante e sem graça.
Examples
-
他的演讲枯燥乏味,简直味同嚼蜡。
tā de yǎnjiǎng kūzào fáwèi, jiǎnzhí wèi tóng jiáo là
Seu discurso foi chato e sem graça, como mastigar cera.
-
这篇文章写得味同嚼蜡,毫无吸引力。
zhè piān wénzhāng xiě de wèi tóng jiáo là, háo wú xīyǐnlì
Este artigo está escrito de forma chata e desinteressante..