味同嚼蜡 Безвкусно, как жевать воск
Explanation
像吃蜡一样,没有一点儿味道。形容语言或文章枯燥无味。
Как жевание воска, без какого-либо вкуса. Описывает язык или письмо, которые скучны и безвкусны.
Origin Story
话说唐朝时期,有个才华横溢的书生叫李白,他写得一手好文章,深受人们喜爱。一次,他应邀参加一个盛大的宴会,席间,一位官员向他讨教写作技巧。李白欣然答应,便即兴创作了一篇文章,这篇文章文采斐然,妙笔生花,引得满座宾客赞叹不已。然而,宴会结束后,李白却发现自己忘记带笔墨,无奈之下,只能用蜡烛代替,写了一篇关于宫廷生活的文章。官员读完后,却觉得文章枯燥乏味,味同嚼蜡,毫无乐趣。他问李白缘由,李白解释说,他当时忘记带笔墨,只能用蜡烛替代,写出来的东西自然不会太精彩。这则故事告诉我们,好文章并非一蹴而就,需要认真准备,用心创作。而那些粗制滥造的文章,自然会让人感觉味同嚼蜡,毫无吸引力。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил талантливый ученый по имени Ли Бай, который писал превосходные статьи и пользовался большой любовью народа. Однажды его пригласили на пышный банкет. Во время банкета один чиновник попросил его совета по поводу техники письма. Ли Бай охотно согласился и импровизировал статью на месте. Эта статья была полна литературного таланта, вызвав похвалу всех гостей. Однако после банкета Ли Бай обнаружил, что забыл принести ручку и чернила. Не имея другого выбора, он использовал свечу и написал статью о жизни во дворце. Чиновник прочитал её и почувствовал, что статья скучная и безвкусная, как жевание воска, без удовольствия. Он спросил Ли Бая причину, и Ли Бай объяснил, что забыл принести свои письменные принадлежности, поэтому ему пришлось использовать свечу, и результат, естественно, не был очень блестящим. Эта история говорит нам о том, что хорошие статьи не создаются за одну ночь; они требуют тщательной подготовки и искреннего творчества. Статьи, написанные небрежно, будут естественно казаться как жевание воска, без всякой привлекательности.
Usage
用来形容语言或文章枯燥无味。
Используется для описания языка или письма, которые скучны и безвкусны.
Examples
-
他的演讲枯燥乏味,简直味同嚼蜡。
tā de yǎnjiǎng kūzào fáwèi, jiǎnzhí wèi tóng jiáo là
Его речь была скучной и безвкусной, как жевание воска.
-
这篇文章写得味同嚼蜡,毫无吸引力。
zhè piān wénzhāng xiě de wèi tóng jiáo là, háo wú xīyǐnlì
Эта статья написана скучно и неинтересно