味同嚼蜡 Insapore come masticare la cera
Explanation
像吃蜡一样,没有一点儿味道。形容语言或文章枯燥无味。
Come masticare cera, senza alcun sapore. Descrive un linguaggio o uno scritto noioso e insipido.
Origin Story
话说唐朝时期,有个才华横溢的书生叫李白,他写得一手好文章,深受人们喜爱。一次,他应邀参加一个盛大的宴会,席间,一位官员向他讨教写作技巧。李白欣然答应,便即兴创作了一篇文章,这篇文章文采斐然,妙笔生花,引得满座宾客赞叹不已。然而,宴会结束后,李白却发现自己忘记带笔墨,无奈之下,只能用蜡烛代替,写了一篇关于宫廷生活的文章。官员读完后,却觉得文章枯燥乏味,味同嚼蜡,毫无乐趣。他问李白缘由,李白解释说,他当时忘记带笔墨,只能用蜡烛替代,写出来的东西自然不会太精彩。这则故事告诉我们,好文章并非一蹴而就,需要认真准备,用心创作。而那些粗制滥造的文章,自然会让人感觉味同嚼蜡,毫无吸引力。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse uno studioso di talento di nome Li Bai, che scriveva articoli eccellenti ed era molto amato dalla gente. Un giorno, fu invitato a un grande banchetto. Durante il banchetto, un funzionario gli chiese consigli sulle tecniche di scrittura. Li Bai accettò volentieri e compose un articolo sul momento. Questo articolo era ricco di talento letterario, ricevendo elogi da tutti gli ospiti. Tuttavia, dopo il banchetto, Li Bai scoprì di aver dimenticato di portare penna e inchiostro. Senza altre opzioni, usò una candela e scrisse un articolo sulla vita di corte. Il funzionario lo lesse e sentì che l'articolo era noioso e insipido, come masticare cera, senza alcun divertimento. Chiese a Li Bai il motivo, e Li Bai spiegò che aveva dimenticato di portare i suoi strumenti di scrittura, quindi dovette usare una candela, e il risultato non fu naturalmente molto brillante. Questa storia ci insegna che i buoni articoli non si creano in una notte; richiedono una preparazione accurata e una creazione sincera. Gli articoli mal scritti sembreranno naturalmente come masticare cera, senza alcun fascino.
Usage
用来形容语言或文章枯燥无味。
Usato per descrivere un linguaggio o uno scritto noioso e insipido.
Examples
-
他的演讲枯燥乏味,简直味同嚼蜡。
tā de yǎnjiǎng kūzào fáwèi, jiǎnzhí wèi tóng jiáo là
Il suo discorso era noioso e insipido, come masticare cera.
-
这篇文章写得味同嚼蜡,毫无吸引力。
zhè piān wénzhāng xiě de wèi tóng jiáo là, háo wú xīyǐnlì
Questo articolo è scritto in modo noioso e poco attraente