国家大事 guójiā dàshì Asuntos de Estado

Explanation

指关系到国家利益的重大事情。

Se refiere a los asuntos importantes relacionados con los intereses nacionales.

Origin Story

话说大唐盛世,皇帝李世民励精图治,整日处理着国家大事。他日理万机,处理奏章,听取大臣们的建议,为国家的繁荣昌盛呕心沥血。一次,李世民正在批阅奏章,突然一个宫女闯了进来,慌慌张张地说:“皇上,不好了!后宫失火了!”李世民一听,立刻放下手中的奏章,脸色大变。然而,他并没有惊慌失措,而是沉着冷静地下令灭火,并迅速组织人员进行救灾,保护后宫人员的安全。待火势扑灭后,他立即召集相关官员,询问火灾原因,并下令彻查,以防再次发生。这件事,体现了李世民临危不乱的处事能力,以及对国家大事的高度责任感。即便面对后宫火灾这样突发事件,他依然能保持冷静,优先处理国家大事,体现出他以天下为己任的大唐天子风范。

huàshuō dà táng shèngshì, huángdì lǐ shìmín lì jīng tú zhì, zhěng rì chǔlǐzhe guójiā dàshì. tā rì lǐ wàn jī, chǔlǐ zòuzhāng, tīng qǔ dà chén men de jiànyì, wèi guójiā de fánróng chāngshèng ǒuxīn lìxuè. yīcì, lǐ shìmín zhèngzài pīyuè zòuzhāng, tūrán yīgè gōngnǚ chuǎng le jìnlái, huānghuāng zhāngzhāng de shuō: “huángshàng, bù hǎole! hòugōng shīhuǒ le!” lǐ shìmín yī tīng, lìkè fàng xià shǒu zhōng de zòuzhāng, liǎnsè dà biàn. rán'ér, tā bìng méiyǒu jīnghuāng shīcuò, érshì chénzhuó língjìng de xià lìng mièhuǒ, bìng sùnsù zǔzhī rényuán jìnxíng jiùzāi, bǎohù hòugōng rényuán de ānquán. dài huǒshì pūmiè hòu, tā lìjí zhàojí xiāngguān guānyuán, xúnwèn huǒzāi yuányīn, bìng xià lìng chèchá, yǐ fáng zàicì fāshēng. zhè jiàn shì, tǐxiàn le lǐ shìmín línwēi bù luàn de chǔshì nénglì, yǐjí duì guójiā dàshì de gāodù zérèn gǎn. jíbiàn miànduì hòugōng huǒzāi zhèyàng tūfā shìjiàn, tā yīrán néng bǎochí língjìng, yōuxiān chǔlǐ guójiā dàshì, tǐxiàn chū tā yǐ tiānxià wèi jǐ rèn de dà táng tiānzǐ fēngfàn

Durante la próspera dinastía Tang, el emperador Li Shimin gobernó con diligencia el país y se ocupó de los asuntos de Estado día y noche. Trabajaba incansablemente, revisando documentos, escuchando los consejos de sus ministros y dedicándose a la prosperidad y el éxito del imperio. Un día, mientras revisaba documentos, una dama de la corte entró corriendo, exclamando: “¡Su Majestad, un desastre! ¡Se ha declarado un incendio en el palacio!” Li Shimin, inmediatamente dejó de trabajar, su expresión se volvió seria. Sin embargo, no entró en pánico, sino que con calma ordenó extinguir el incendio y rápidamente organizó personal para el rescate y la ayuda en caso de desastre para proteger la seguridad de los que se encontraban en el palacio. Después de apagar el incendio, inmediatamente convocó a los funcionarios pertinentes para investigar la causa del incendio y ordenó una investigación exhaustiva para evitar que se repitiera. Este incidente mostró la capacidad de Li Shimin para mantener la calma en situaciones de emergencia y su gran sentido de responsabilidad hacia los asuntos de Estado. Incluso frente a un evento tan repentino como un incendio en el palacio, se mantuvo calmado, dando prioridad a los asuntos de Estado, lo que reflejó la actitud de un gran emperador Tang que asumió la responsabilidad del imperio.

Usage

多用于正式场合,指国家的重要事务。

duō yòng yú zhèngshì chǎnghé, zhǐ guójiā de zhòngyào shìwù.

Se utiliza principalmente en situaciones formales, haciendo referencia a asuntos importantes del Estado.

Examples

  • 国家大事,非同儿戏。

    guójiā dàshì, fēitóng értí.

    Los asuntos de Estado no son cosa de juego.

  • 处理国家大事,需要谨慎小心。

    chǔlǐ guójiā dàshì, xūyào jǐnshèn xiǎoxīn.

    El manejo de los asuntos de Estado requiere precaución.

  • 会议讨论了当前的国家大事。

    huìyì tǎolùnle dāngqián de guójiā dàshì

    La reunión trató los asuntos de Estado actuales