栋梁之才 pilar
Explanation
指能担当国家重任的人才,比喻才能出众,能担负重大责任的人。
Se refiere a talentos que pueden asumir importantes responsabilidades nacionales, en sentido figurado, a aquellos con talentos excepcionales que pueden asumir grandes responsabilidades.
Origin Story
话说唐朝时期,国力强盛,人才辈出。其中,两位诗仙李白和诗圣杜甫,更是被誉为国家的栋梁之才。李白才华横溢,诗作豪放不羁,为后世留下无数经典名篇;杜甫则忧国忧民,诗歌反映社会现实,以其沉郁顿挫的风格,表达着对百姓疾苦的深切关怀。他们二人,一个浪漫飘逸,一个沉稳厚重,却都在各自的领域取得了非凡的成就,为中华文化做出了卓越贡献,成为后世无数文人雅士学习和追逐的目标。时至今日,人们依然敬仰他们,将他们作为国家的栋梁之才的典范,激励着一代又一代的年轻人为国家贡献力量。
En la dinastía Tang, el país era fuerte y surgieron numerosos talentos. Entre ellos, los dos poetas inmortales, Li Bai y Du Fu, fueron aclamados como los pilares del país. El talento de Li Bai era desbordante, sus poemas desenfrenados y libres, dejando innumerables obras clásicas para la posteridad; Du Fu, por otro lado, se preocupaba por el país y el pueblo, y sus poemas reflejaban la realidad social, expresando su profunda preocupación por el sufrimiento del pueblo con su estilo solemne y poderoso. Los dos, uno romántico y elegante, el otro calmado y profundo, ambos lograron logros extraordinarios en sus respectivos campos, haciendo contribuciones sobresalientes a la cultura china y convirtiéndose en modelos a seguir para innumerables literatos y académicos, inspirando a generaciones de jóvenes a contribuir al país.
Usage
用于称赞有才能的人,多用于对国家有贡献的人。
Se usa para elogiar a personas con talento, principalmente a aquellas que han contribuido al país.
Examples
-
李白、杜甫都是我国古代的栋梁之才。
lǐ bái dù fǔ dōu shì wǒ guó gǔdài de dòng liáng zhī cái
Li Bai y Du Fu fueron grandes talentos en la antigua China.
-
他是一位栋梁之才,前途不可限量。
tā shì yī wèi dòng liáng zhī cái qián tú bù kě xiàn liàng
Es un gran talento, con un gran futuro por delante