栋梁之才 опора
Explanation
指能担当国家重任的人才,比喻才能出众,能担负重大责任的人。
Означает людей, способных нести бремя ответственности перед государством, в переносном смысле — людей с выдающимися способностями, способных решать важные задачи.
Origin Story
话说唐朝时期,国力强盛,人才辈出。其中,两位诗仙李白和诗圣杜甫,更是被誉为国家的栋梁之才。李白才华横溢,诗作豪放不羁,为后世留下无数经典名篇;杜甫则忧国忧民,诗歌反映社会现实,以其沉郁顿挫的风格,表达着对百姓疾苦的深切关怀。他们二人,一个浪漫飘逸,一个沉稳厚重,却都在各自的领域取得了非凡的成就,为中华文化做出了卓越贡献,成为后世无数文人雅士学习和追逐的目标。时至今日,人们依然敬仰他们,将他们作为国家的栋梁之才的典范,激励着一代又一代的年轻人为国家贡献力量。
Рассказывают, что во времена династии Тан страна была сильна, и появилось много талантливых людей. Среди них два великих поэта Ли Бо и Ду Фу считались опорой государства. Ли Бо обладал переполняющим талантом, его стихи были раскованными и вольными, оставив бесчисленное множество классических произведений для потомков; Ду Фу заботился о стране и народе, его стихи отражали реалии общества, его строгий и мощный стиль выражал глубокую озабоченность страданиями народа. Оба, один романтичный и изящный, другой спокойный и глубокий, достигли выдающихся успехов в своих областях, внеся огромный вклад в китайскую культуру и став образцами для подражания бесчисленным учёным, вдохновляя последующие поколения на служение стране. И по сей день люди чтят их, считая образцами опоры государства, вдохновляющими молодёжь на служение стране.
Usage
用于称赞有才能的人,多用于对国家有贡献的人。
Используется для похвалы талантливых людей, в основном тех, кто внес вклад в развитие страны.
Examples
-
李白、杜甫都是我国古代的栋梁之才。
lǐ bái dù fǔ dōu shì wǒ guó gǔdài de dòng liáng zhī cái
Ли Бо и Ду Фу были выдающимися талантами древнего Китая.
-
他是一位栋梁之才,前途不可限量。
tā shì yī wèi dòng liáng zhī cái qián tú bù kě xiàn liàng
Он — незаурядный талант, его будущее безгранично