碍手碍脚 ài shǒu ài jiǎo Estorbar

Explanation

碍手碍脚,指行动或言语等对别人有妨碍,使人做事不方便。

Estorbar, referirse a acciones o palabras que obstaculizan a los demás y les dificultan hacer las cosas.

Origin Story

从前,有一个小木匠,他非常勤劳,每天都努力工作。有一天,他接了一个很大的订单,需要制作许多精美的木器。他邀请了他的两个学徒来帮忙,可是这两个学徒手艺不精,总是碍手碍脚,一会儿不小心碰到他的工具,一会儿又把他的木材弄乱。小木匠一开始还能忍耐,但后来实在忍无可忍了,他停下手里的活,对两个学徒说:“你们这样碍手碍脚,不仅帮不上忙,反而影响我的工作进度!你们还是先回去吧,等你们学艺精进了再来帮忙吧!”两个学徒听了小木匠的话,非常羞愧,于是认真学习木匠手艺,几个月后,他们再次来到小木匠身边帮忙,这时,他们已经熟练掌握了木匠技术,不仅没有碍手碍脚,反而能有效地帮助小木匠完成订单。从此,他们明白了只有不断学习,提升自己的能力才能真正帮助别人,而不是碍手碍脚地拖后腿。

cóngqián, yǒu yīgè xiǎo mùjiàng, tā fēicháng qínláo, měitiān dōu nǔlì gōngzuò. yǒuyītiān, tā jiē le yīgè hěn dà de dìngdān, xūyào zhìzuò xǔduō jīngměi de mùqì. tā yāoqǐng le tā de liǎng gè xuétú lái bāngmáng, kěshì zhè liǎng gè xuétú shǒuyì bù jīng, zǒngshì ài shǒu ài jiǎo, yīhuǐ'er bù xiǎoxīn pèng dào tā de gōngjù, yīhuǐ'er yòu bǎ tā de mùcái nòng luàn. xiǎo mùjiàng yīkāishǐ hái néng rěnnài, dàn hòulái shízài rěn wúkě rěn le, tā tíng xià shǒulǐ de huó, duì liǎng gè xuétú shuō: “nǐmen zhèyàng ài shǒu ài jiǎo, bùjǐn bāng bù shàng máng, fǎn'ér yǐngxiǎng wǒ de gōngzuò jìndù! nǐmen hái shì xiān huí qù ba, děng nǐmen xuéyì jīng jìn le zàilái bāngmáng ba!” liǎng gè xuétú tīng le xiǎo mùjiàng de huà, fēicháng xiūkuì, yúshì rènzhēn xuéxí mùjiàng shǒuyì, jǐ gè yuè hòu, tāmen zàicì lái dào xiǎo mùjiàng shēnbiān bāngmáng, zhè shí, tāmen yǐjīng shúliàn zhǎngwò le mùjiàng jìshù, bùjǐn méiyǒu ài shǒu ài jiǎo, fǎn'ér néng yǒuxiào de bāngzhù xiǎo mùjiàng wánchéng dìngdān. cóngcǐ, tāmen liǎojiě le zhǐyǒu bùduàn xuéxí, tíshēng zìjǐ de nénglì cáinéng zhēnzhèng bāngzhù biérén, ér bùshì ài shǒu ài jiǎo de tuō hòutuǐ.

Había una vez un carpintero muy diligente que trabajaba duro todos los días. Un día, recibió un gran pedido para hacer muchos productos de madera exquisitos. Invitó a sus dos aprendices a ayudar, pero estos dos aprendices no eran hábiles y siempre estaban estorbando, a veces tocando accidentalmente sus herramientas, a veces desordenando su madera. Al principio, el carpintero podía tolerarlo, pero luego ya no pudo soportarlo más. Detuvo su trabajo y dijo a los dos aprendices: "Están estorbando, no solo no están ayudando, sino que también están afectando mi progreso en el trabajo. ¡Vayan a casa primero y vuelvan a ayudar después de mejorar sus habilidades!" Los dos aprendices se avergonzaron mucho al escuchar las palabras del carpintero, así que estudiaron mucho. Unos meses después, volvieron a ayudar al carpintero. Esta vez, ya habían dominado las habilidades de carpintería, no solo no estorbaban, sino que también ayudaron eficazmente al carpintero a completar el pedido. A partir de entonces, comprendieron que solo aprendiendo constantemente y mejorando sus habilidades podían ayudar realmente a los demás en lugar de obstaculizarlos.

Usage

用来形容一个人在做事时,总是给别人添麻烦,影响别人正常工作或生活。

yòng lái xiáomíng yīgè rén zài zuòshì shí, zǒngshì gěi biérén tiān máfan, yǐngxiǎng biérén zhèngcháng gōngzuò huò shēnghuó

Se usa para describir a alguien que siempre causa problemas a los demás y afecta su trabajo o vida normal.

Examples

  • 他总是碍手碍脚,帮倒忙。

    tā zǒngshì ài shǒu ài jiǎo, bāng dàománg

    Siempre está estorbando.

  • 别碍手碍脚的,让我好好工作。

    bié ài shǒu ài jiǎo de, ràng wǒ hǎohāo gōngzuò

    No te metas, déjame trabajar.

  • 他们在厨房里碍手碍脚,帮不上忙

    tāmen zài chúfáng lǐ ài shǒu ài jiǎo, bāng bù shàng máng

    Estaban estorbando en la cocina y no podían ayudar