紧锣密鼓 tambor apretado y golpeteo denso
Explanation
形容事情准备就绪,气氛紧张。多指秘密进行的重大活动
Describe una situación donde algo se está preparando intensamente, a menudo en secreto.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他接到皇帝的邀请,要为皇帝写一首庆祝中秋佳节的诗。李白非常重视这次机会,他知道这次机会来之不易,所以他夜以继日地构思,反复修改,生怕写不好,辜负了皇帝的期望。为了保证诗作的质量,他不仅自己反复推敲,还邀请了不少文友一起帮忙,大家一起讨论修改,整个过程紧张而有序。家中的灯火彻夜不熄,锣鼓声声声入耳,整个过程就像紧锣密鼓一般,气氛紧张又充满期待。最终,李白交出了一首堪称千古绝唱的佳作,让皇帝龙颜大悦。此后,“紧锣密鼓”也成为人们形容为某件大事准备充分、气氛紧张的常用语。
Durante la dinastía Tang, existió un poeta llamado Li Bai. Recibió una invitación del emperador para escribir un poema que celebrara el Festival del Medio Otoño. Li Bai dio mucha importancia a esta oportunidad y trabajó día y noche en su poema, temiendo no escribir bien y decepcionar al emperador. Para asegurar la calidad de su trabajo, no solo lo refinó repetidamente él mismo, sino que también invitó a muchos compañeros poetas para ayudar. Todo el proceso fue tenso y ordenado, con luces ardiendo toda la noche en su casa y tambores golpeando constantemente. Era como un tambor fuertemente tenso, lleno de tensión y anticipación. Finalmente, Li Bai entregó una obra maestra que deleitó al emperador. Desde entonces, “jin luo mi gu” se ha utilizado para describir la atmósfera bien preparada y tensa antes de un evento importante.
Usage
用于形容重大事情准备充分,气氛紧张
Se utiliza para describir que los eventos importantes están bien preparados y la atmósfera es tensa.
Examples
-
新产品发布会正在紧锣密鼓地筹备中。
xin chanpin fabu hui zhengzai jinluomigud de choubèi zhong
La presentación del nuevo producto se está preparando intensamente.
-
公司内部正紧锣密鼓地进行着人事调整。
gongsi neibu zheng jinluomigud de jinxingzhe renshi diaozheng
Dentro de la empresa, se están realizando ajustes de personal de forma intensiva.