紧锣密鼓 긴로밀고
Explanation
形容事情准备就绪,气氛紧张。多指秘密进行的重大活动
일이 집중적으로 준비되고 있는 상황을 나타낸다. 주로 비밀리에 진행되는 중요한 활동에 대해 사용한다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他接到皇帝的邀请,要为皇帝写一首庆祝中秋佳节的诗。李白非常重视这次机会,他知道这次机会来之不易,所以他夜以继日地构思,反复修改,生怕写不好,辜负了皇帝的期望。为了保证诗作的质量,他不仅自己反复推敲,还邀请了不少文友一起帮忙,大家一起讨论修改,整个过程紧张而有序。家中的灯火彻夜不熄,锣鼓声声声入耳,整个过程就像紧锣密鼓一般,气氛紧张又充满期待。最终,李白交出了一首堪称千古绝唱的佳作,让皇帝龙颜大悦。此后,“紧锣密鼓”也成为人们形容为某件大事准备充分、气氛紧张的常用语。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 황제로부터 중추절을 축하하는 시를 써달라는 부탁을 받았습니다. 이백은 이 기회를 매우 중요하게 생각하고 밤낮으로 시를 쓰며 황제를 실망시키지 않으려고 했습니다. 작품을 완성도 있게 만들기 위해 여러 번 다듬는 것은 물론이고 많은 시인 친구들에게도 협력을 구했습니다. 집의 불은 밤새도록 켜져 있었고 북소리는 끊임없이 울려 퍼져 긴장감과 기대감으로 가득한 분위기였습니다. 마침내 이백은 황제를 크게 기쁘게 하는 걸작을 완성했습니다. 이후로 “긴로밀고”는 중요한 사건을 앞두고 충분히 준비가 되어 있고 긴장감 넘치는 분위기를 나타내는 표현으로 사용하게 되었습니다.
Usage
用于形容重大事情准备充分,气氛紧张
중요한 일이 충분히 준비되었고 긴장감 넘치는 분위기임을 표현할 때 사용된다.
Examples
-
新产品发布会正在紧锣密鼓地筹备中。
xin chanpin fabu hui zhengzai jinluomigud de choubèi zhong
신제품 발표회가 착착 준비되고 있다.
-
公司内部正紧锣密鼓地进行着人事调整。
gongsi neibu zheng jinluomigud de jinxingzhe renshi diaozheng
회사 내부에서 인사 조정이 착착 진행되고 있다.