紧锣密鼓 intensiv vorbereiten
Explanation
形容事情准备就绪,气氛紧张。多指秘密进行的重大活动
beschreibt eine Situation, in der etwas intensiv vorbereitet wird, oft im Geheimen.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他接到皇帝的邀请,要为皇帝写一首庆祝中秋佳节的诗。李白非常重视这次机会,他知道这次机会来之不易,所以他夜以继日地构思,反复修改,生怕写不好,辜负了皇帝的期望。为了保证诗作的质量,他不仅自己反复推敲,还邀请了不少文友一起帮忙,大家一起讨论修改,整个过程紧张而有序。家中的灯火彻夜不熄,锣鼓声声声入耳,整个过程就像紧锣密鼓一般,气氛紧张又充满期待。最终,李白交出了一首堪称千古绝唱的佳作,让皇帝龙颜大悦。此后,“紧锣密鼓”也成为人们形容为某件大事准备充分、气氛紧张的常用语。
In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai. Er wurde vom Kaiser eingeladen, ein Gedicht zum Mid-Autumn-Festival zu schreiben. Li Bai nahm diese Gelegenheit sehr ernst und arbeitete Tag und Nacht an seinem Gedicht, um den Kaiser nicht zu enttäuschen. Er überarbeitete sein Werk immer wieder und holte sich Rat von Freunden. Das ganze Haus war beleuchtet, Trommelschläge waren zu hören – es war eine intensive und erwartungsvolle Atmosphäre. Schließlich präsentierte Li Bai ein Meisterwerk, das den Kaiser sehr erfreute. Seitdem wird „紧锣密鼓“ verwendet, um eine gut vorbereitete und angespannte Atmosphäre vor einem wichtigen Ereignis zu beschreiben.
Usage
用于形容重大事情准备充分,气氛紧张
wird verwendet, um eine gut vorbereitete und angespannte Atmosphäre vor einem wichtigen Ereignis zu beschreiben
Examples
-
新产品发布会正在紧锣密鼓地筹备中。
xin chanpin fabu hui zhengzai jinluomigud de choubèi zhong
Die Produkteinführung wird mit Hochdruck vorbereitet.
-
公司内部正紧锣密鼓地进行着人事调整。
gongsi neibu zheng jinluomigud de jinxingzhe renshi diaozheng
Im Unternehmen laufen die Personalumstellungen auf Hochtouren.