紧锣密鼓 tambor apertado e batida densa
Explanation
形容事情准备就绪,气氛紧张。多指秘密进行的重大活动
Descreve uma situação em que algo está sendo preparado intensamente, muitas vezes secretamente.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他接到皇帝的邀请,要为皇帝写一首庆祝中秋佳节的诗。李白非常重视这次机会,他知道这次机会来之不易,所以他夜以继日地构思,反复修改,生怕写不好,辜负了皇帝的期望。为了保证诗作的质量,他不仅自己反复推敲,还邀请了不少文友一起帮忙,大家一起讨论修改,整个过程紧张而有序。家中的灯火彻夜不熄,锣鼓声声声入耳,整个过程就像紧锣密鼓一般,气氛紧张又充满期待。最终,李白交出了一首堪称千古绝唱的佳作,让皇帝龙颜大悦。此后,“紧锣密鼓”也成为人们形容为某件大事准备充分、气氛紧张的常用语。
Na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai. Ele recebeu um convite do imperador para escrever um poema celebrando o Festival do Meio do Outono. Li Bai deu muita importância a essa oportunidade e trabalhou dia e noite em seu poema, com medo de não escrever bem e decepcionar o imperador. Para garantir a qualidade de seu trabalho, ele não só refinou repetidamente a si mesmo, mas também convidou muitos colegas poetas para ajudar. O processo todo foi tenso e ordenado, com luzes queimando a noite toda em sua casa e tambores batendo constantemente. Era como um tambor fortemente tenso, cheio de tensão e antecipação. Finalmente, Li Bai entregou uma obra-prima que encantou o imperador. Desde então, “jin luo mi gu” tem sido usado para descrever a atmosfera bem preparada e tensa antes de um evento importante.
Usage
用于形容重大事情准备充分,气氛紧张
Usado para descrever que eventos importantes estão bem preparados e a atmosfera é tensa.
Examples
-
新产品发布会正在紧锣密鼓地筹备中。
xin chanpin fabu hui zhengzai jinluomigud de choubèi zhong
O lançamento do novo produto está sendo preparado intensamente.
-
公司内部正紧锣密鼓地进行着人事调整。
gongsi neibu zheng jinluomigud de jinxingzhe renshi diaozheng
Dentro da empresa, ajustes de pessoal estão sendo feitos de forma intensiva.