鄙夷不屑 Despectivo e reacio
Explanation
鄙夷不屑是一个贬义词,用来形容轻视、看不起他人的态度。通常是指一个人对他人缺乏尊重,认为对方不如自己,从而表现出一种不屑一顾的态度。
Una palabra despectiva que se usa para describir una actitud de desprecio y menosprecio hacia los demás. Normalmente se refiere a la falta de respeto de una persona hacia los demás, creyendo que son inferiores y mostrando así una actitud de desdén.
Origin Story
在一个繁华的都市里,有一位名叫李明的青年,他从小就家境优渥,接受了良好的教育。他自认为才华横溢,对周围的人总是抱持着一种鄙夷不屑的态度。他看不起那些衣着朴素的平民百姓,看不起那些从事普通职业的人,也看不起那些学习成绩不如他的人。他总是以一种高高在上的姿态俯视着周围的一切,仿佛自己是这世上最优秀的人。 然而,李明并不知道,他的这种傲慢自大最终让他失去了许多宝贵的东西。他失去了朋友,失去了爱情,失去了人生的方向。 有一天,李明在街上遇到了一位老乞丐。老乞丐衣衫褴褛,脸上布满了皱纹,看起来十分可怜。李明看到老乞丐,便露出了一副鄙夷不屑的表情,冷冷地说:“你真可怜!” 老乞丐没有生气,只是平静地说:“年轻人,不要以为自己很了不起。你所拥有的一切,都是暂时的。真正的幸福,来自于内心的平静和善良。” 李明听了老乞丐的话,愣住了。他突然意识到,自己一直以来都活在自己的世界里,忽略了周围的人和事。他开始反思自己的行为,并决心改变自己的态度。他放下自己的骄傲,开始真诚地对待身边的人。他帮助那些需要帮助的人,也学会了尊重和理解别人。 最终,李明明白了,真正的强者,不是那些自以为是,鄙夷不屑的人,而是那些内心充满爱和善良的人。
En una bulliciosa metrópolis, vivía un joven llamado Li Ming que procedía de una familia adinerada y había recibido una buena educación. Se consideraba un talento y siempre tenía una actitud condescendiente hacia los que le rodeaban. Despreciaba a la gente común que vestía ropa sencilla, a los que trabajaban en trabajos ordinarios y a los que no tenían un rendimiento académico tan bueno como el suyo. Siempre miraba hacia abajo a todo lo que le rodeaba con un aire superior, como si fuera la mejor persona del mundo. Sin embargo, Li Ming no se daba cuenta de que su arrogancia le iba a costar muchas cosas preciosas. Perdió amigos, perdió el amor, perdió la dirección de su vida. Un día, Li Ming se encontró con un viejo mendigo en la calle. El mendigo iba vestido con harapos, su rostro estaba lleno de arrugas y parecía muy lamentable. Al ver al mendigo, Li Ming mostró una expresión de desdén y dijo con frialdad: “¡Eres realmente patético!” El mendigo no se enfadó, sino que dijo tranquilamente: “Joven, no te creas tan importante. Todo lo que posees es temporal. La verdadera felicidad proviene de la paz interior y la bondad.” Li Ming se quedó atónito. De repente se dio cuenta de que había vivido toda su vida en su propio mundo, ignorando a las personas y las cosas que le rodeaban. Empezó a reflexionar sobre su comportamiento y decidió cambiar su actitud. Dejó a un lado su orgullo y empezó a tratar con sinceridad a los que le rodeaban. Ayudó a los que necesitaban ayuda y aprendió a respetar y comprender a los demás. En última instancia, Li Ming comprendió que la verdadera fortaleza no proviene de aquellos que son arrogantes y despectivos, sino de aquellos que tienen amor y bondad en sus corazones.
Usage
鄙夷不屑常用于表达对某人或某事的轻蔑、不屑,可以单独使用,也可以与其他词语搭配使用,例如:“他用鄙夷不屑的眼神看着我”。
El idioma "鄙夷不屑" se usa para expresar desprecio y desdén por alguien o algo. Puede usarse solo o en combinación con otras palabras, por ejemplo: “Me miró con una mirada de desprecio.”
Examples
-
他那副鄙夷不屑的样子,让人很不舒服。
ta na fu bi yi bu xie de yang zi, rang ren hen bu shu fu.
Su actitud de desprecio hizo que la gente se sintiera incómoda.
-
面对那些人的嘲讽,他依然泰然自若,没有半点鄙夷不屑的神色。
mian dui na xie ren de chao feng, ta yi ran tai ran zi ruo, mei you ban dian bi yi bu xie de shen se.
Ante las burlas de esas personas, él se mantuvo tranquilo y sereno, sin rastro de desprecio.
-
对于那些不学无术的人,他总是抱持着鄙夷不屑的态度。
dui yu na xie bu xue wu shu de ren, ta zong shi bao chi zhe bi yi bu xie de tai du.
Siempre despreciaba a los que eran ignorantes e incultos.