鄙夷不屑 軽蔑して不承不承
Explanation
鄙夷不屑是一个贬义词,用来形容轻视、看不起他人的态度。通常是指一个人对他人缺乏尊重,认为对方不如自己,从而表现出一种不屑一顾的态度。
軽蔑語は、他人を軽視し、見下す態度を表す言葉です。通常は、他人を尊重せず、自分より劣っていると見なすことから、相手を軽蔑する態度を表す言葉です。
Origin Story
在一个繁华的都市里,有一位名叫李明的青年,他从小就家境优渥,接受了良好的教育。他自认为才华横溢,对周围的人总是抱持着一种鄙夷不屑的态度。他看不起那些衣着朴素的平民百姓,看不起那些从事普通职业的人,也看不起那些学习成绩不如他的人。他总是以一种高高在上的姿态俯视着周围的一切,仿佛自己是这世上最优秀的人。 然而,李明并不知道,他的这种傲慢自大最终让他失去了许多宝贵的东西。他失去了朋友,失去了爱情,失去了人生的方向。 有一天,李明在街上遇到了一位老乞丐。老乞丐衣衫褴褛,脸上布满了皱纹,看起来十分可怜。李明看到老乞丐,便露出了一副鄙夷不屑的表情,冷冷地说:“你真可怜!” 老乞丐没有生气,只是平静地说:“年轻人,不要以为自己很了不起。你所拥有的一切,都是暂时的。真正的幸福,来自于内心的平静和善良。” 李明听了老乞丐的话,愣住了。他突然意识到,自己一直以来都活在自己的世界里,忽略了周围的人和事。他开始反思自己的行为,并决心改变自己的态度。他放下自己的骄傲,开始真诚地对待身边的人。他帮助那些需要帮助的人,也学会了尊重和理解别人。 最终,李明明白了,真正的强者,不是那些自以为是,鄙夷不屑的人,而是那些内心充满爱和善良的人。
賑やかな大都市で、裕福な家庭に生まれ、良質な教育を受けた李明という若者がいました。彼は自分が才能に溢れていると信じ、周囲の人々に対して常に高慢な態度をとっていました。彼は質素な服装の一般の人々を、普通の職業に就いている人々を、そして彼の成績に劣る人々を軽蔑していました。彼は、自分がこの世で最も優れた人間であるかのように、周囲のすべてを上から目線で見下していました。 しかし、李明は、自分の傲慢さが最終的に多くの貴重なものを失わせることに気づいていませんでした。彼は友人、愛、人生の方向を失いました。 ある日、李明は路上で老いた乞食に出会いました。乞食はぼろを着て、顔にはしわくちゃで、とても哀れに見えました。李明は乞食を見て、見下したような表情をし、冷たく「哀れだな」と言いました。 乞食は怒りませんでした。彼は平静に「若者よ、自分がそんなに偉いと思うな。お前が持っているものは、すべて一時的なものだ。真の幸せは、心の平静と優しさから生まれるのだ。」と答えました。 李明は乞食の言葉に呆然としました。彼は、自分がずっと自分の世界に閉じこもり、周囲の人々や出来事を無視してきたことに気づきました。彼は自分の行動を反省し、態度を変える決意をしました。彼はプライドを捨て、周囲の人々を心から敬意を持って接するようになりました。彼は助けが必要な人々に手を差し伸べ、他人を尊重し理解することを学びました。 最終的に、李明は、真の強さは、自分勝手な考えで他人を軽蔑する人からではなく、心の奥底に愛と優しさを秘めている人から生まれることを理解しました。
Usage
鄙夷不屑常用于表达对某人或某事的轻蔑、不屑,可以单独使用,也可以与其他词语搭配使用,例如:“他用鄙夷不屑的眼神看着我”。
「鄙夷不屑」は、誰かに対する軽蔑や軽蔑を表すために使用される慣用句です。単独で使用することも、他の言葉と組み合わせて使用することもできます。たとえば、「彼は私を軽蔑した目で見た」などです。
Examples
-
他那副鄙夷不屑的样子,让人很不舒服。
ta na fu bi yi bu xie de yang zi, rang ren hen bu shu fu.
彼の見下した態度は人を不快にさせた。
-
面对那些人的嘲讽,他依然泰然自若,没有半点鄙夷不屑的神色。
mian dui na xie ren de chao feng, ta yi ran tai ran zi ruo, mei you ban dian bi yi bu xie de shen se.
彼らからの嘲笑にさらされても、彼は動じず、何の軽蔑の色も見せなかった。
-
对于那些不学无术的人,他总是抱持着鄙夷不屑的态度。
dui yu na xie bu xue wu shu de ren, ta zong shi bao chi zhe bi yi bu xie de tai du.
彼は、無学で教養のない人たちに対しては、常に軽蔑の態度をとっていた。