讨论园艺经验 Discussion sur les expériences de jardinage tǎolùn yuányì jīngyàn

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好!最近在忙些什么呢?
B:你好!我最近迷上了园艺,在家里种了一些蔬菜和花卉。
A:哦,真不错!我也很喜欢园艺,你种了什么?
B:我种了西红柿、黄瓜、辣椒,还有一些玫瑰和月季。你呢?
A:我种了一些西蓝花,还有绣球花,最近正在尝试水培。
B:水培?听起来很有趣,能详细说说吗?
A:没问题,水培就是不用土,直接在水里种植,比较方便。
B:哇,这方法不错,我回去也试试。
A:你种菜的时候要注意病虫害的防治哦!
B:好的,谢谢你的建议。

拼音

A:nǐ hǎo!zuìjìn zài máng xiē shénme ne?
B:nǐ hǎo!wǒ zuìjìn mí shàng le yuányì,zài jiā lǐ zhòng le yīxiē shūcài hé huāhuì。
A:ó,zhēn bù cuò!wǒ yě hěn xǐhuan yuányì,nǐ zhòng le shénme?
B:wǒ zhòng le xīhóngshì、huángguā、jiāláo,hái yǒu yīxiē méiguī hé yuèjì。nǐ ne?
A:wǒ zhòng le yīxiē xīlánhuā,hái yǒu xiùqiúhuā,zuìjìn zhèngzài chángshì shuǐpéi。
B:shuǐpéi?tīng qǐlái hěn yǒuqù,néng xiángxì shuō shuo ma?
A:méi wèntí,shuǐpéi jiùshì bù yòng tǔ,zhíjiē zài shuǐ lǐ zhòngzhí,bǐjiào fāngbiàn。
B:wa,zhè fāngfǎ bù cuò,wǒ huí qù yě shìshì。
A:nǐ zhòng cài de shíhòu yào zhùyì bìng chóng hài de fángzhì ó!
B:hǎo de,xièxie nǐ de jiànyì。

French

A: Salut ! Qu'est-ce que tu as fait récemment ?
B: Salut ! Récemment, je me suis passionné pour le jardinage et j'ai cultivé des légumes et des fleurs chez moi.
A: Oh, c'est super ! J'aime aussi beaucoup le jardinage. Qu'est-ce que tu as cultivé ?
B: J'ai cultivé des tomates, des concombres, des poivrons, et quelques roses et rosiers. Et toi ?
A: J'ai cultivé des brocolis et des hortensias, et j'essaie actuellement l'hydroponie.
B: L'hydroponie ? Ça a l'air intéressant, peux-tu m'en dire plus ?
A: Bien sûr, l'hydroponie consiste à cultiver des plantes sans terre, directement dans l'eau, c'est assez pratique.
B: Waouh, c'est une bonne méthode, je vais essayer ça chez moi.
A: Tu devrais faire attention à la lutte antiparasitaire et aux maladies quand tu cultives des légumes !
B: Ok, merci pour le conseil.

Dialogues 2

中文

A:你好!最近在忙些什么呢?
B:你好!我最近迷上了园艺,在家里种了一些蔬菜和花卉。
A:哦,真不错!我也很喜欢园艺,你种了什么?
B:我种了西红柿、黄瓜、辣椒,还有一些玫瑰和月季。你呢?
A:我种了一些西蓝花,还有绣球花,最近正在尝试水培。
B:水培?听起来很有趣,能详细说说吗?
A:没问题,水培就是不用土,直接在水里种植,比较方便。
B:哇,这方法不错,我回去也试试。
A:你种菜的时候要注意病虫害的防治哦!
B:好的,谢谢你的建议。

French

undefined

Phrases Courantes

讨论园艺经验

tǎolùn yuányì jīngyàn

Discuter des expériences de jardinage

Contexte Culturel

中文

在中国,园艺是一种很受欢迎的休闲活动,尤其是在农村地区,许多人会在自家院子里种一些蔬菜和花卉。近年来,随着城市生活水平的提高,越来越多的城市居民也开始在家中种植植物,作为一种放松身心的方式。

拼音

zài zhōngguó,yuányì shì yī zhǒng hěn shòu huānyíng de xiūxián huódòng,yóuqí shì zài nóngcūn dìqū,xǔduō rén huì zài zìjiā yuànzi lǐ zhòng yīxiē shūcài hé huāhuì。zuìjìn nián lái,suízhe chéngshì shēnghuó shuǐpíng de tígāo,yuè lái yuè duō de chéngshì jūmín yě kāishǐ zài jiā zhōng zhòngzhí zhíwù,zuòwéi yī zhǒng fàngsōng shēnxīn de fāngshì。

French

En France, le jardinage est une activité très populaire, souvent considérée comme une activité relaxante et connectée à la nature. Il est courant de partager ses astuces et ses expériences avec ses voisins ou amis.

Expressions Avancées

中文

精耕细作

瓜熟蒂落

移花接木

妙手回春

拼音

jīnggēng xìzuò

guā shú dìluò

yíhuā jiēmù

miàoshǒu huíchūn

French

culture méticuleuse

résultat naturel

méthode ingénieuse

récupération miraculeuse

Tabous Culturels

中文

在讨论园艺经验时,避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

zài tǎolùn yuányì jīngyàn shí,biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。

French

Lors de discussions sur les expériences de jardinage, évitez les sujets sensibles comme la politique ou la religion.

Points Clés

中文

此场景适用于各种年龄和身份的人群,尤其适合老年人和对园艺感兴趣的人。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún,yóuqí shìhé lǎonián rén hé duì yuányì gǎn xìngqù de rén。

French

Ce scénario convient aux personnes de tous âges et de toutes origines, notamment aux personnes âgées et aux amateurs de jardinage.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同类型的对话,例如讨论不同植物的种植方法、解决园艺问题等。

与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

注意语气的变化,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà,lìrú tǎolùn bùtóng zhíwù de zhòngzhí fāngfǎ、jiějué yuányì wèntí děng。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,mómǔ shízhēn de chǎngjǐng。

zhùyì yǔqì de biànhuà,shǐ duìhuà gèng zìrán liúlàng。

French

Pratiquez différents types de dialogues, par exemple sur différentes méthodes de culture de plantes ou la résolution de problèmes de jardinage. Entraînez-vous avec des amis ou en famille pour simuler des scénarios réels. Portez attention aux changements de ton pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.