寻欢作乐 खुशी की तलाश
Explanation
寻求快乐,追求享乐。
खुशी की तलाश करना, आनंद की तलाश करना।
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内有一位富家公子,名叫李明,家财万贯,却整日沉迷于寻欢作乐之中。他每日里出入酒楼歌坊,与歌妓舞女厮混,挥金如土,生活糜烂。一日,李明在醉仙楼上与一班狐朋狗友寻欢作乐,酒过三巡,李明醉眼朦胧,指着窗外盛开的牡丹花,吟诗道:‘富贵荣华如春花,今朝有酒今朝醉。’他身边的朋友纷纷附和,一时间,酒楼里充满了纸醉金迷的奢靡之气。然而,好景不长,安史之乱爆发,李明家道中落,昔日的荣华富贵化为乌有。他沦落街头,衣衫褴褛,昔日那些与他寻欢作乐的朋友也早已逃散,无人问津。李明这才明白,寻欢作乐并非人生的真谛,真正的快乐并非建立在挥霍享乐之上,而是在于内心的平和与满足。
कहा जाता है कि तंग राजवंश के दौरान, चांगआन शहर में ली मिंग नाम का एक धनी युवक रहता था। उसके पास बहुत पैसा था, लेकिन वह दिन-रात मौज-मस्ती में डूबा रहता था। वह हर रोज़ शराबखाने और मनोरंजन स्थलों पर जाता था, गायिकाओं और नर्तकियों के साथ समय बिताता था, पैसे बर्बाद करता था, और एक लापरवाह जीवन जीता था। एक दिन, ली मिंग अपने दोस्तों के साथ एक शराबखाने में मौज-मस्ती कर रहा था। बहुत पीने के बाद, ली मिंग की आँखें धुंधली हो गईं और उसने खिड़की के बाहर खिले हुए पौधे की ओर इशारा करते हुए एक कविता पढ़ी: 'धन और वैभव वसंत के फूलों की तरह है; आज शराब है, तो आज ही हम मस्ती करेंगे।' उसके दोस्तों ने भी उसकी बातों का समर्थन किया, और शराबखाने में भोग-विलास का माहौल छा गया। लेकिन यह खुशी बहुत देर तक नहीं रही। आन लूशन विद्रोह छिड़ गया, और ली मिंग का परिवार बर्बाद हो गया, और उसका पहले का धन और वैभव गायब हो गया। वह सड़क पर आ गया, कपड़े फटे हुए थे, और उसके पुराने दोस्त, जो उसके साथ मस्ती किया करते थे, कहीं दूर भाग गए, और अब कोई भी उसकी सुध लेने वाला नहीं था। तब ली मिंग को समझ आया कि खुशी की तलाश करना जीवन का सच्चा अर्थ नहीं है, और असली खुशी धन-दौलत बर्बाद करने में नहीं, बल्कि मन की शांति और संतोष में है।
Usage
形容追求享乐,过着奢侈的生活。
खुशी की तलाश करने और एक शानदार जीवन जीने का वर्णन करता है।
Examples
-
周末,他们去郊外寻欢作乐,尽情享受大自然的美好。
zhōumò, tāmen qù jiāowài xún huān zuò lè, jǐnqíng xiǎngshòu dà zìrán de měihǎo.
सप्ताहांत में, वे बाहर घूमने और प्रकृति की सुंदरता का आनंद लेने गए।
-
年轻人喜欢寻欢作乐,追求刺激和快乐。
niánqīng rén xǐhuan xún huān zuò lè, zhuīqiú cìjī hé kuàilè
युवा लोग आनंद और रोमांच की तलाश में रहते हैं।