不闻不问 acuh tak acuh
Explanation
不闻不问,指对事情不闻不问,漠不关心。
Tidak peduli; acuh tak acuh.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位老秀才。他一生醉心于诗书,对村里的事情从不关心,即使村里发生什么大事小情,他也总是置若罔闻,不闻不问。有一天,村里来了一个算命先生,他算命很准,村里人纷纷去求算。老秀才也很好奇,想去看看热闹。但是,算命先生说,他没时间,让他自己去看书,村里发生什么事情和他一点关系都没有。老秀才听了,也就真的不闻不问了,继续回去看书。后来,村里因为一场大火,损失惨重,村长找到了老秀才,问他有什么办法,老秀才无奈地摇摇头,说他真的不知道。村长很生气,说:你作为村里最有知识的人,竟然不闻不问,现在村里都成这样了,你还要读书!老秀才这才意识到,自己平日里不闻不问是不对的,他应该关心村里的人和事。从此以后,老秀才改变了自己的态度,积极参与到村里的事务中来,为村里的发展贡献了自己的力量。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan terpencil, tinggalah seorang sarjana tua. Dia mendedikasikan hidupnya untuk buku dan tidak pernah peduli dengan urusan desa. Bahkan jika terjadi hal-hal besar atau kecil di desa, dia selalu mengabaikannya, tidak menunjukkan minat. Suatu hari, seorang peramal datang ke desa. Dia sangat akurat, dan penduduk desa berbondong-bondong mendatanginya untuk meminta ramalan. Sarjana tua itu juga penasaran, dan ingin melihat-lihat. Tetapi, peramal itu mengatakan kepadanya bahwa dia tidak punya waktu, dan membiarkannya membaca buku sendiri, hal-hal yang terjadi di desa tidak ada hubungannya dengan dia. Mendengar ini, sarjana tua itu memang mengabaikannya dan terus membaca buku. Kemudian, terjadi kebakaran besar di desa yang menyebabkan kerugian besar. Kepala desa mendekati sarjana tua itu meminta saran, dan sarjana tua itu menggelengkan kepalanya dengan sedih, mengatakan bahwa dia benar-benar tidak tahu. Kepala desa menjadi marah, mengatakan: Kamu orang yang paling berpendidikan di desa, namun kamu tetap acuh tak acuh, sekarang desa telah menjadi seperti ini, dan kamu masih membaca! Sarjana tua itu kemudian menyadari bahwa ketidakpeduliannya itu salah, dan dia seharusnya peduli pada orang-orang dan urusan desa. Sejak saat itu, sarjana tua itu mengubah sikapnya, secara aktif berpartisipasi dalam urusan desa, dan memberikan kekuatannya untuk pembangunan desa.
Usage
形容对事情漠不关心,置之不理。
Menggambarkan ketidakpedulian dan kelalaian terhadap suatu peristiwa.
Examples
-
他对周围发生的一切都漠不关心,简直是不闻不问。
ta dui zhouwei fasheng de yiqie dou mobù guānxīn, jiǎnzhí shì bù wén bù wèn
Dia acuh tak acuh terhadap semua yang terjadi di sekitarnya; dia benar-benar mengabaikannya.
-
面对百姓的疾苦,他却是不闻不问,置之不理。
miànduì bǎixìng de jíkǔ, tā què shì bù wén bù wèn, zhì zhī bù lǐ
Dihadapkan pada penderitaan rakyat, dia acuh tak acuh dan tidak melakukan apa pun.