危言耸听 omong kosong yang menakutkan
Explanation
故意夸大其词,说些吓人的话,使人惊疑震动。
Dengan sengaja membesar-besarkan dan mengatakan hal-hal yang menakutkan untuk mengejutkan dan membuat orang terkejut.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老中医,他医术精湛,德高望重。一天,村里来了个外乡人,他声称自己会一种奇特的巫术,能预知未来,并预言村庄即将发生一场大灾难:山洪暴发,房屋尽毁,村民伤亡惨重。他说的有声有色,绘声绘影,把村民吓得够呛。老中医听后,并没有被他的危言耸听吓倒,而是仔细观察了最近的天气变化和山上的水流情况,发现并没有什么异常迹象,于是他站出来,用平静的语气向村民解释说,这位外乡人的话纯属危言耸听,没有科学依据。他劝诫大家不要惊慌失措,要保持冷静,并带领村民一起加强防洪措施,最终化解了一场虚惊。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah seorang tabib tua yang dikenal karena keahlian medisnya yang luar biasa dan moral yang tinggi. Suatu hari, seorang asing datang ke desa, mengklaim memiliki ilmu sihir unik yang memungkinkannya untuk melihat masa depan. Dia meramalkan bencana besar bagi desa: banjir dahsyat yang akan menghancurkan semua rumah dan menyebabkan korban jiwa yang besar di antara penduduk desa. Dia menggambarkannya dengan sangat jelas dan dramatis sehingga penduduk desa ketakutan. Namun, tabib tua itu tidak gentar dengan kata-kata menakut-nakutinya. Sebaliknya, dia mengamati perubahan cuaca baru-baru ini dan aliran air di pegunungan, dan tidak menemukan tanda-tanda yang tidak biasa. Kemudian, dia berdiri dan dengan tenang menjelaskan kepada penduduk desa bahwa kata-kata orang asing itu hanyalah omong kosong tanpa dasar ilmiah. Dia mendesak semua orang untuk tidak panik, untuk tetap tenang, dan memimpin penduduk desa untuk memperkuat tindakan pencegahan banjir, akhirnya mencegah alarm palsu.
Usage
多用于贬义,形容夸大其词,吓唬人。
Sebagian besar digunakan dalam arti negatif, untuk menggambarkan kata-kata yang dilebih-lebihkan dan menakut-nakuti.
Examples
-
他的话危言耸听,不足为信。
tā de huà wēi yán sǒng tīng, bù zú wèi xìn
Kata-katanya hanya menakut-nakuti, tidak bisa dipercaya.
-
不要危言耸听,吓唬小孩子。
bù yào wēi yán sǒng tīng, xià hu chuánɡ zi
Jangan menakut-nakuti anak-anak dengan cerita yang berlebihan.