在劫难逃 Zài jié nán táo takdir yang tak terhindarkan

Explanation

旧时迷信的人认为命里注定要遭受的灾难是无法逃脱的。现有时也用来指某种灾害不可避免。

Pada zaman dahulu, orang-orang yang tahayul percaya bahwa bencana yang ditakdirkan oleh takdir tidak dapat dihindari. Sekarang, terkadang digunakan untuk merujuk pada bencana yang tidak dapat dihindari.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名满天下。但他命中注定要经历一场劫难。他一生漂泊,仕途坎坷,几次被贬谪,甚至差点丢了性命。尽管他极力试图改变自己的命运,但种种不幸却接踵而至,似乎冥冥之中,一切早已注定。他经历过无数次的险境,每一次都仿佛在死神边缘徘徊,却又一次次奇迹般地逃脱。然而,他最终还是没能躲过历史的浩劫,晚年贫困潦倒,孤寂地离开了人世。虽然李白的一生充满波折,但他留下的诗篇却千古流芳,成为了中华文化宝贵的财富。他的经历也让人们感叹命运的捉弄,感叹人生的无常,更让人们反思:即使在劫难逃,也要勇敢地面对,活出精彩的人生。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héng yì, míng mǎn tiān xià. dàn tā mìng zhōng zhù dìng yào jīng lì yī chǎng jié nàn. tā yī shēng piāo bó, shì tú kěn kě, jǐ cì bèi biǎn zhé, shèn zhì chà diū le xìng mìng. jǐn guǎn tā jí lì shì tú gǎi biàn zìjǐ de mìng yùn, dàn zhǒng zhǒng bù xìng què jiē zhǒng ér zhì, sì hū míng míng zhī zhōng, yī qiè zǎo yǐ zhù dìng. tā jīng lì guò wú shù cì de xiǎn jìng, měi yī cì dōu fǎng fú zài sǐ shén biān yuán pái huái, què yòu yī cì cì qí jī bān de táo tuō. rán ér, tā zuì zhōng hái shì méi néng duǒ guò lì shǐ de hào jié, wǎn nián pín kùn liáo dǎo, gū jì de lí kāi le rén shì. suī rán lǐ bái de yī shēng chōng mǎn bō zhé, dàn tā liú xià de shī piān què qiānguǒ liú fāng, chéng le zhōng huá wén huà bǎo guì de cáifù. tā de jīng lì yě ràng rén men gǎn tàn mìng yùn de zhuō nòng, gǎn tàn rén shēng de wú cháng, gèng ràng rén men fǎn sī: jí shǐ zài jié nán táo, yě yào yǒng gǎn de miàn duì, huó chū jīng cǎi de rén shēng.

Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, hiduplah seorang penyair bernama Li Bai, yang sangat berbakat dan terkenal. Tetapi ditakdirkan baginya untuk mengalami bencana. Dia menjalani kehidupan yang penuh perjalanan, kariernya berliku-liku, dia beberapa kali diasingkan, dan hampir terbunuh. Meskipun dia melakukan yang terbaik untuk mengubah takdirnya, kemalangan terus berdatangan, seolah-olah semuanya telah ditentukan sebelumnya secara rahasia. Dia mengalami banyak situasi berbahaya, dan setiap kali dia tampaknya berada di ambang kematian, hanya untuk lolos secara ajaib lagi dan lagi. Namun, dia akhirnya gagal untuk menghindari bencana sejarah; tahun-tahun berikutnya miskin dan sepi, dan dia meninggalkan dunia ini sendirian. Meskipun kehidupan Li Bai penuh pasang surut, puisinya tetap terkenal sepanjang masa dan menjadi harta karun berharga budaya Tiongkok. Kehidupannya membuat kita merenungkan perubahan takdir dan ketidakpastian kehidupan, dan itu juga membuat kita merenungkan: meskipun sesuatu itu tidak dapat dihindari, kita harus menerimanya dengan berani dan menjalani kehidupan yang memuaskan.

Usage

常用作谓语、宾语,指某种灾害不可避免。

cháng yòng zuò wèi yǔ, bīn yǔ, zhǐ mǒu zhǒng zāi hài bù kě bì miǎn.

Sering digunakan sebagai predikat dan objek, merujuk pada bencana yang tidak dapat dihindari.

Examples

  • 这场战争,双方都已精疲力尽,胜负早已在劫难逃。

    zhè chǎng zhànzhēng, shuāngfāng dōu yǐ jīngpíqìjìn, shèngfù zǎoyǐ zài jié nán táo.

    Dalam perang ini, kedua belah pihak telah kelelahan, kemenangan atau kekalahan sudah tidak dapat dihindari lagi.

  • 他明知自己犯的错误不可饶恕,最终难逃法律的制裁,在劫难逃。

    tā míng zhī zìjǐ fàn de cuòwù bùkě ráo shù, zuìzhōng nán táo fǎlǜ de zhìcái, zài jié nán táo。

    Dia tahu bahwa kesalahannya tidak dapat dimaafkan, dan pada akhirnya dia akan sulit menghindari hukuman hukum, itu sudah pasti terjadi.