在劫难逃 takdir yang tidak dapat dielakkan
Explanation
旧时迷信的人认为命里注定要遭受的灾难是无法逃脱的。现有时也用来指某种灾害不可避免。
Pada zaman dahulu, orang yang khurafat percaya bahawa bencana yang ditakdirkan oleh takdir adalah tidak dapat dielakkan. Kini, ia kadang-kadang digunakan untuk merujuk kepada bencana yang tidak dapat dielakkan.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名满天下。但他命中注定要经历一场劫难。他一生漂泊,仕途坎坷,几次被贬谪,甚至差点丢了性命。尽管他极力试图改变自己的命运,但种种不幸却接踵而至,似乎冥冥之中,一切早已注定。他经历过无数次的险境,每一次都仿佛在死神边缘徘徊,却又一次次奇迹般地逃脱。然而,他最终还是没能躲过历史的浩劫,晚年贫困潦倒,孤寂地离开了人世。虽然李白的一生充满波折,但他留下的诗篇却千古流芳,成为了中华文化宝贵的财富。他的经历也让人们感叹命运的捉弄,感叹人生的无常,更让人们反思:即使在劫难逃,也要勇敢地面对,活出精彩的人生。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang penyair bernama Li Bai, yang sangat berbakat dan terkenal. Tetapi dia ditakdirkan untuk mengalami bencana. Dia menjalani kehidupan yang penuh pengembaraan, kerjayanya berliku-liku, dia beberapa kali dibuang negeri, dan hampir terbunuh. Walaupun dia melakukan yang terbaik untuk mengubah takdirnya, malapetaka terus datang, seolah-olah semuanya telah ditentukan sebelumnya secara rahsia. Dia mengalami banyak situasi berbahaya, dan setiap kali dia seolah-olah berada di ambang kematian, hanya untuk terselamat dengan mukjizat berulang kali. Namun, dia akhirnya gagal untuk mengelakkan bencana sejarah; tahun-tahun berikutnya adalah susah dan sunyi, dan dia meninggalkan dunia ini sendirian. Walaupun kehidupan Li Bai penuh dengan turun naik, puisinya tetap terkenal sepanjang zaman dan menjadi khazanah berharga budaya Cina. Kehidupannya mendorong kita untuk merenungkan perubahan takdir dan ketidakpastian kehidupan, dan ia juga mendorong kita untuk merenung: walaupun sesuatu itu tidak dapat dielakkan, kita harus menerimanya dengan berani dan menjalani kehidupan yang memuaskan.
Usage
常用作谓语、宾语,指某种灾害不可避免。
Selalunya digunakan sebagai predikat dan objek, merujuk kepada bencana yang tidak dapat dielakkan.
Examples
-
这场战争,双方都已精疲力尽,胜负早已在劫难逃。
zhè chǎng zhànzhēng, shuāngfāng dōu yǐ jīngpíqìjìn, shèngfù zǎoyǐ zài jié nán táo.
Dalam peperangan ini, kedua-dua pihak telah keletihan, kemenangan atau kekalahan sudah pasti akan berlaku.
-
他明知自己犯的错误不可饶恕,最终难逃法律的制裁,在劫难逃。
tā míng zhī zìjǐ fàn de cuòwù bùkě ráo shù, zuìzhōng nán táo fǎlǜ de zhìcái, zài jié nán táo。
Dia tahu kesilapannya tidak boleh dimaafkan, dan akhirnya dia tidak akan dapat lari daripada hukuman undang-undang, sudah pasti akan berlaku.