鸿运当头 nasib baik besar
Explanation
形容人运气极佳,好运连连。
Menerangkan seseorang yang sangat bernasib baik dan mengalami nasib baik yang berterusan.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,寒窗苦读多年,却屡试不第,郁郁不得志。一日,他去集市闲逛,偶然间捡到一张残破的字画,画上隐隐约约可见一位神仙,飘逸潇洒,身边环绕祥云。李白心中一动,暗自揣摩,这或许是神仙的指引。当天晚上,李白梦见一位老者赠予他一柄宝剑,剑身闪耀着金光。李白醒来后,觉得神清气爽,心胸豁然开朗。第二天,他再次参加科举考试,没想到竟一举高中,从此平步青云,仕途亨通。李白从此走上了人生巅峰,名利双收,他深知这是自己鸿运当头,从此更加谨慎努力,最终成就了一代诗仙的美名。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang sarjana bernama Li Bai belajar dengan tekun selama bertahun-tahun, tetapi dia berulang kali gagal dalam peperiksaan imperial, menyebabkan kekecewaan dan kekecewaan. Suatu hari, ketika berjalan-jalan di pasar, dia secara tidak sengaja menemui lukisan yang rosak. Lukisan itu samar-samar menggambarkan seorang dewa, anggun dan dikelilingi awan yang baik. Li Bai merasakan gelombang inspirasi, secara diam-diam mempertimbangkan bahawa ini mungkin bimbingan ilahi. Malam itu, Li Bai bermimpi seorang lelaki tua memberinya pedang ajaib, bilahnya berkilauan dengan cahaya keemasan. Setelah bangun, Li Bai berasa segar dan fikirannya jelas. Keesokan harinya, dia mengambil peperiksaan imperial lagi, dan secara tidak dijangka lulus dengan cemerlang. Sejak itu, kerjayanya berkembang pesat. Li Bai mencapai puncak kehidupan, menikmati kedua-dua kemasyhuran dan kekayaan. Dengan memahami dengan mendalam bahawa dia sedang mengalami satu siri nasib baik, dia tetap berhati-hati dan rajin, akhirnya mencapai gelaran berprestij sebagai penyair agung.
Usage
用于祝贺别人运气好,或形容一个人运气好。
Digunakan untuk mengucapkan tahniah kepada seseorang atas nasib baik mereka atau untuk menggambarkan seseorang sebagai bernasib baik.
Examples
-
他最近鸿运当头,事业爱情双丰收。
tā zuìjìn hóngyùn dāngtóu, shìyè àiqíng shuāngfēngshōu
Dia bernasib baik kebelakangan ini, kerjaya dan cintanya kedua-duanya berjaya.
-
这家公司鸿运当头,业绩增长迅速。
zhè jiā gōngsī hóngyùn dāngtóu, yèjì zēngzhǎng xùnsù
Syarikat ini bernasib baik, prestasinya meningkat pesat.