洪福齐天 Hóng fú qí tiān Rezeki Besar

Explanation

形容人福气很大,运气极好。

Untuk menggambarkan seseorang yang sangat bernasib baik dan bernasib baik.

Origin Story

很久以前,在一个繁华的村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福心地善良,乐于助人,他总是尽力帮助那些需要帮助的人,村里人都很喜欢他。有一天,阿福上山砍柴,不小心被毒蛇咬伤,当时大家都觉得阿福命不久矣,但让人惊奇的是,阿福不仅没死,而且很快就恢复了健康。后来,阿福参加了科举考试,一举高中,官至三品。之后,他娶了美丽的妻子,生了多个健康聪明的儿女。他帮助家乡修建了水利工程,解决了村民的吃水问题,也解决了水田灌溉难题,村里人因此过上了幸福的生活。阿福的一生可谓是顺风顺水,他的人生经历在村里广为流传,大家称赞他洪福齐天。

henjiu yiqian, zai yige fanhua de cunzhuang li, zhu zhe yige mingjiao afu de nianqingren. afu xinqiliang shang, leyuzhuren, ta zongshi jinli bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren, cunli ren dou hen xihuan ta. you yitian, afu shangshan kanchai, buxiaoxin bei du she yaoshang, dangshi dajia dou juede afu mingbujiuyi, dan rang ren jingqide shi, afu bing bujin mei si, erqie henkuai jiu huifu le jiankang. houlai, afu canjia le keju kaoshi, yiju gaohong, guanzhi sanpin. zhihou, ta qu le meili de qizi, sheng le duoge jiankang congming de ernv. ta bangzhu jiaxiang xiu jian le shuili gongcheng, jiejuele cunmin de chishui wenti, ye jiejuele shui tian guan gai nan ti, cunli ren yinci guo shang le xingfu de shenghuo. afu de yisheng kewei shi shunfeng shunshui, ta de rensheng jingli zai cunli guangwei liuchuan, dajia chenzan ta hongfu qitian.

Dahulu kala, di sebuah kampung yang makmur, tinggalah seorang pemuda bernama A Fu. A Fu seorang yang baik hati dan suka menolong; dia sentiasa berusaha sedaya upaya untuk membantu mereka yang memerlukan, dan penduduk kampung sangat menyayanginya. Suatu hari, A Fu pergi ke gunung untuk menebang kayu, dan secara tidak sengaja digigit ular berbisa. Pada masa itu, semua orang menyangka A Fu akan mati, tetapi yang mengejutkan, A Fu bukan sahaja tidak mati, malah cepat sembuh. Kemudian, A Fu menyertai peperiksaan imperial dan lulus dengan cemerlang, menjadi seorang pegawai tinggi. Selepas itu, dia mengahwini seorang isteri yang cantik dan mempunyai ramai anak yang sihat dan bijak. Dia membantu kampung halamannya membina projek pemuliharaan air, menyelesaikan masalah air minuman dan pengairan bagi penduduk kampung, supaya penduduk kampung menjalani kehidupan yang bahagia. Kehidupan A Fu boleh digambarkan sebagai perjalanan yang lancar, pengalaman hidupnya tersebar luas di kampung, dan semua orang memujinya atas rezekinya yang besar.

Usage

用于赞扬别人运气好,福气大。常用于口语,也用于书面语。

yongyu zanyáng biérén yunqi hao, fuqi da. chang yongyu kouyu, ye yongyu shumianyu.

Digunakan untuk memuji nasib baik dan rezeki seseorang. Biasa digunakan dalam bahasa lisan, juga digunakan dalam bahasa tulisan.

Examples

  • 他真是洪福齐天,做什么都顺利。

    ta zhenshi hongfu qitian, zuo shenme dou shunli.

    Dia sungguh bertuah, apa sahaja yang dilakukannya berhasil.

  • 这次中彩票,真是洪福齐天啊!

    zheci zhong caipiao, zhenshi hongfu qitian a!

    Menang loteri ini memang rezeki besar!