洪福齐天 Невероятное везение
Explanation
形容人福气很大,运气极好。
Чтобы описать кого-то с большой удачей и невероятной удачей.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福心地善良,乐于助人,他总是尽力帮助那些需要帮助的人,村里人都很喜欢他。有一天,阿福上山砍柴,不小心被毒蛇咬伤,当时大家都觉得阿福命不久矣,但让人惊奇的是,阿福不仅没死,而且很快就恢复了健康。后来,阿福参加了科举考试,一举高中,官至三品。之后,他娶了美丽的妻子,生了多个健康聪明的儿女。他帮助家乡修建了水利工程,解决了村民的吃水问题,也解决了水田灌溉难题,村里人因此过上了幸福的生活。阿福的一生可谓是顺风顺水,他的人生经历在村里广为流传,大家称赞他洪福齐天。
Давным-давно, в процветающей деревне жил молодой человек по имени А Фу. А Фу был добрым и отзывчивым; он всегда старался изо всех сил помогать нуждающимся, и жители деревни очень его любили. Однажды А Фу пошел в горы рубить дрова и случайно был укушен ядовитой змеей. В то время все думали, что А Фу умрет, но, к удивлению, А Фу не только выжил, но и быстро выздоровел. Позже А Фу участвовал в императорском экзамене и блестяще его сдал, став высокопоставленным чиновником. После этого он женился на красивой женщине и у них родилось много здоровых и умных детей. Он помог своему родному селу в строительстве водохозяйственных проектов, решив проблемы с питьевой водой и орошением для жителей деревни, так что жители деревни стали жить счастливой жизнью. Жизнь А Фу можно описать как гладкий путь, его жизненный опыт широко распространился в деревне, и все хвалили его за невероятную удачу.
Usage
用于赞扬别人运气好,福气大。常用于口语,也用于书面语。
Используется для того, чтобы похвалить чью-то удачу и большое счастье. Обычно используется в разговорной речи, а также в письменной речи.
Examples
-
他真是洪福齐天,做什么都顺利。
ta zhenshi hongfu qitian, zuo shenme dou shunli.
Ему действительно очень везет, все у него получается.
-
这次中彩票,真是洪福齐天啊!
zheci zhong caipiao, zhenshi hongfu qitian a!
Выиграть в лотерею — это действительно большая удача!