洪福齐天 Hóng fú qí tiān Himmlisches Glück

Explanation

形容人福气很大,运气极好。

Beschreibt jemanden mit sehr viel Glück und außergewöhnlich gutem Schicksal.

Origin Story

很久以前,在一个繁华的村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福心地善良,乐于助人,他总是尽力帮助那些需要帮助的人,村里人都很喜欢他。有一天,阿福上山砍柴,不小心被毒蛇咬伤,当时大家都觉得阿福命不久矣,但让人惊奇的是,阿福不仅没死,而且很快就恢复了健康。后来,阿福参加了科举考试,一举高中,官至三品。之后,他娶了美丽的妻子,生了多个健康聪明的儿女。他帮助家乡修建了水利工程,解决了村民的吃水问题,也解决了水田灌溉难题,村里人因此过上了幸福的生活。阿福的一生可谓是顺风顺水,他的人生经历在村里广为流传,大家称赞他洪福齐天。

henjiu yiqian, zai yige fanhua de cunzhuang li, zhu zhe yige mingjiao afu de nianqingren. afu xinqiliang shang, leyuzhuren, ta zongshi jinli bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren, cunli ren dou hen xihuan ta. you yitian, afu shangshan kanchai, buxiaoxin bei du she yaoshang, dangshi dajia dou juede afu mingbujiuyi, dan rang ren jingqide shi, afu bing bujin mei si, erqie henkuai jiu huifu le jiankang. houlai, afu canjia le keju kaoshi, yiju gaohong, guanzhi sanpin. zhihou, ta qu le meili de qizi, sheng le duoge jiankang congming de ernv. ta bangzhu jiaxiang xiu jian le shuili gongcheng, jiejuele cunmin de chishui wenti, ye jiejuele shui tian guan gai nan ti, cunli ren yinci guo shang le xingfu de shenghuo. afu de yisheng kewei shi shunfeng shunshui, ta de rensheng jingli zai cunli guangwei liuchuan, dajia chenzan ta hongfu qitian.

Vor langer Zeit, in einem florierenden Dorf, lebte ein junger Mann namens A Fu. A Fu war gutherzig und hilfsbereit, er half immer denen, die Hilfe brauchten, und die Dorfbewohner mochten ihn sehr. Eines Tages, als A Fu Holz hacken ging, wurde er versehentlich von einer Giftschlange gebissen. Damals dachten alle, dass A Fu bald sterben würde, aber überraschenderweise starb A Fu nicht nur nicht, sondern erholte sich auch schnell. Später nahm A Fu an der kaiserlichen Prüfung teil und bestand diese mit Bravour, er wurde Beamter dritter Klasse. Danach heiratete er eine schöne Frau und bekam mehrere gesunde und intelligente Kinder. Er half seiner Heimatstadt, Wasserbauprojekte zu realisieren, löste das Problem der Wasserversorgung der Dorfbewohner und auch das Problem der Bewässerung der Reisfelder, so dass die Dorfbewohner ein glückliches Leben führten. A Fus Leben verlief wie am Schnürchen, seine Lebensgeschichte wurde im Dorf weit verbreitet, und alle lobten ihn für sein immenses Glück.

Usage

用于赞扬别人运气好,福气大。常用于口语,也用于书面语。

yongyu zanyáng biérén yunqi hao, fuqi da. chang yongyu kouyu, ye yongyu shumianyu.

Wird verwendet, um jemandes Glück und großes Vermögen zu loben. Wird sowohl in der gesprochenen als auch in der geschriebenen Sprache verwendet.

Examples

  • 他真是洪福齐天,做什么都顺利。

    ta zhenshi hongfu qitian, zuo shenme dou shunli.

    Er hat wirklich großes Glück, alles läuft reibungslos.

  • 这次中彩票,真是洪福齐天啊!

    zheci zhong caipiao, zhenshi hongfu qitian a!

    Diesen Lottogewinn zu haben, ist wirklich ein riesiges Glück!