福星高照 Fu Xing Gao Zhao Glücksstern scheint

Explanation

形容人运气好,有福气。

Beschreibt jemanden mit viel Glück und gutem Fortune.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李明的书生,寒窗苦读多年,却始终未能考取功名。他心中很是失落,一日,他去寺庙祈福,一位老僧对他说道:"施主,你心地善良,福星高照,不久的将来必有大吉大利。"李明半信半疑,继续努力读书。一日,他偶然间得到一本珍贵的古籍,里面记载着许多科举考试的秘诀。他认真研读,并结合自己的学习经验,最终在科举考试中金榜题名,高中状元。从此,他仕途顺畅,为百姓做了许多好事,成为一代名臣。他的故事被人们传颂,成为了福星高照的典范。

hua shuo tang chao shi qi, you ge jiao li ming de shu sheng, han chuang ku du duo nian, que shi zhong wei neng kao qu gong ming. ta xin zhong hen shi shi luo, yi ri, ta qu si miao qi fu, yi wei lao seng dui ta shuo dao: "shi zhu, ni xin di shan liang, fu xing gao zhao, bu jiu de jiang lai bi you da ji da li." li ming ban xin ban yi, ji xu nu li du shu. yi ri, ta ou ran jian de dao yi ben zhen gui de gu ji, li mian ji zai zhe xu duo ke ju kao shi de mi jue. ta ren zhen yan du, bing jie he zi ji de xue xi jing yan, zhong yu zai ke ju kao shi zhong jin bang ti ming, gao zhong zhuang yuan. cong ci, ta shi tu shun chang, wei bai xing zuo le xu duo hao shi, cheng wei yi dai ming chen. ta de gu shi bei ren men chuan song, cheng wei le fu xing gao zhao de dian fan.

In der Tang-Dynastie lebte ein Gelehrter namens Li Ming, der viele Jahre fleißig lernte, aber nie einen akademischen Titel erlangte. Er war sehr entmutigt. Eines Tages ging er in einen Tempel, um zu beten. Ein alter Mönch sagte zu ihm: "Guter Mann, du bist gütig und das Glück lächelt dir zu. Bald wird dir großes Glück widerfahren." Li Ming war skeptisch, aber er lernte weiter fleißig. Eines Tages fand er zufällig ein wertvolles altes Buch, das viele Geheimnisse der Beamtenprüfungen enthielt. Er studierte es sorgfältig und kombinierte es mit seinen eigenen Lernerfahrungen. Schließlich bestand er die Beamtenprüfung mit Bravour und wurde der höchste Beamte. Von da an verlief seine Karriere reibungslos, und er tat viele gute Dinge für das Volk und wurde ein berühmter Minister. Seine Geschichte wurde von den Menschen weitergegeben und wurde zum Beispiel für "Glück lächelt dir zu".

Usage

用于形容人运气好,有福气。常用于口语中,表达对他人好运的祝福或赞美。

yong yu xing rong ren yun qi hao, you fu qi. chang yong yu kou yu zhong, biao da dui ta ren hao yun de zhu fu huo zan mei.

Wird verwendet, um das Glück und die gute Fortune einer Person zu beschreiben. Wird oft im alltäglichen Sprachgebrauch verwendet, um Glückwünsche oder Lob für das Glück anderer auszudrücken.

Examples

  • 他这次考试取得好成绩,真是福星高照!

    ta zhe ci kao shi qu de hao cheng ji, zhen shi fu xing gao zhao!

    Er hat die Prüfung bestanden, was für ein Glück!

  • 自从他搬到新家后,生意越来越好,真是福星高照!

    zi cong ta ban dao xin jia hou, sheng yi yue lai yue hao, zhen shi fu xing gao zhao!

    Seit er in sein neues Haus gezogen ist, läuft sein Geschäft immer besser, was für ein Glück!