福星高照 Good fortune shines
Explanation
形容人运气好,有福气。
To describe someone who is lucky and has good fortune.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李明的书生,寒窗苦读多年,却始终未能考取功名。他心中很是失落,一日,他去寺庙祈福,一位老僧对他说道:"施主,你心地善良,福星高照,不久的将来必有大吉大利。"李明半信半疑,继续努力读书。一日,他偶然间得到一本珍贵的古籍,里面记载着许多科举考试的秘诀。他认真研读,并结合自己的学习经验,最终在科举考试中金榜题名,高中状元。从此,他仕途顺畅,为百姓做了许多好事,成为一代名臣。他的故事被人们传颂,成为了福星高照的典范。
In the Tang Dynasty, there was a scholar named Li Ming, who studied hard for many years but never got a title. He was very frustrated. One day, he went to a temple to pray, and an old monk said to him: "Sir, you have a kind heart, and good fortune shines on you. In the near future, you will surely have great fortune." Li Ming was half-believing and half-doubting, and he continued to study hard. One day, he accidentally found a precious ancient book, which contained many secrets of the imperial examinations. He carefully studied it and combined it with his own learning experience. Finally, he passed the imperial examinations with flying colors and became the top scholar. From then on, his official career went smoothly, and he did many good deeds for the people, becoming a famous minister. His story was passed down by people and became an example of "good fortune shines on you".
Usage
用于形容人运气好,有福气。常用于口语中,表达对他人好运的祝福或赞美。
Used to describe someone's good luck and good fortune. Often used in spoken language to express blessings or praise for someone's good luck.
Examples
-
他这次考试取得好成绩,真是福星高照!
ta zhe ci kao shi qu de hao cheng ji, zhen shi fu xing gao zhao!
He got a good grade on this exam, what a lucky guy!
-
自从他搬到新家后,生意越来越好,真是福星高照!
zi cong ta ban dao xin jia hou, sheng yi yue lai yue hao, zhen shi fu xing gao zhao!
Since he moved to his new home, his business is getting better and better, what a lucky guy!