福星高照 Bonne étoile brille
Explanation
形容人运气好,有福气。
Pour décrire quelqu'un qui a de la chance et une bonne fortune.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李明的书生,寒窗苦读多年,却始终未能考取功名。他心中很是失落,一日,他去寺庙祈福,一位老僧对他说道:"施主,你心地善良,福星高照,不久的将来必有大吉大利。"李明半信半疑,继续努力读书。一日,他偶然间得到一本珍贵的古籍,里面记载着许多科举考试的秘诀。他认真研读,并结合自己的学习经验,最终在科举考试中金榜题名,高中状元。从此,他仕途顺畅,为百姓做了许多好事,成为一代名臣。他的故事被人们传颂,成为了福星高照的典范。
À l'époque de la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Li Ming qui étudia dur pendant de nombreuses années mais n'obtint jamais de titre. Il était très frustré. Un jour, il alla prier dans un temple, et un vieux moine lui dit : « Monsieur, vous avez le cœur bon, et la bonne fortune vous sourit. Dans un avenir proche, vous aurez certainement une grande fortune. » Li Ming était à la fois incrédule et croyant, et il continua à étudier dur. Un jour, il trouva par hasard un précieux livre ancien qui contenait de nombreux secrets des examens impériaux. Il l'étudia attentivement et le combina à sa propre expérience d'apprentissage. Finalement, il réussit les examens impériaux avec brio et devint le meilleur érudit. Dès lors, sa carrière officielle se déroula sans heurts, et il fit beaucoup de bonnes actions pour le peuple, devenant un ministre célèbre. Son histoire fut transmise par les gens et devint un exemple de « la bonne fortune vous sourit ».
Usage
用于形容人运气好,有福气。常用于口语中,表达对他人好运的祝福或赞美。
Utilisé pour décrire la chance et la bonne fortune d'une personne. Souvent utilisé dans le langage parlé pour exprimer des vœux de chance ou des louanges pour la chance de quelqu'un.
Examples
-
他这次考试取得好成绩,真是福星高照!
ta zhe ci kao shi qu de hao cheng ji, zhen shi fu xing gao zhao!
Il a réussi son examen, quelle chance !
-
自从他搬到新家后,生意越来越好,真是福星高照!
zi cong ta ban dao xin jia hou, sheng yi yue lai yue hao, zhen shi fu xing gao zhao!
Depuis qu'il a déménagé dans sa nouvelle maison, son commerce ne cesse de prospérer, quelle chance !