当家作主 dāng jiā zuò zhǔ menjadi tuan rumah sendiri

Explanation

指在家庭、单位或国家中拥有主导权,能够做出决定。

Memiliki peran utama dan hak untuk membuat keputusan dalam keluarga, unit, atau negara.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一户人家。家里有年迈的父母,还有几个兄弟姐妹。由于父母年事已高,无力打理家务,所以家里的事情都由哥哥负责。然而,哥哥却是一个好吃懒做的人,整天游手好闲,家里的事情都乱糟糟的。弟弟妹妹们看不下去了,他们商量着要改变现状。经过多次的努力,他们终于说服了父母,让弟弟来管理家里的事务。弟弟是一个勤劳肯干的人,他上任后,首先整顿家务,让家里焕然一新。他还积极地参与村里的事务,带领村民们共同建设家园。在他的带领下,小山村变得越来越繁荣富强。从此以后,这个小山村里的人们都过上了幸福快乐的生活。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piān pì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī hù rén jiā. jiā lǐ yǒu nián mài de fù mǔ, hái yǒu jǐ gè xiōng dì jiě mèi. yóu yú fù mǔ nián shì yǐ gāo, wú lì dǎ lǐ jiā wù, suǒ yǐ jiā lǐ de shì qing dōu yóu gē ge fù zé. rán ér, gē ge què shì yīgè hào chī lǎn zuò de rén, zhěng tiān yóu shǒu hào xián, jiā lǐ de shì qing dōu luàn zāo zāo de. dì dì mèi mèi men kàn bù xià qù le, tā men shāng liang zhe yào gǎi biàn xiàn zhuàng. jīng guò duō cì de nǔ lì, tā men zōng yú shuō fú le fù mǔ, ràng dì dì lái guǎn lǐ jiā lǐ de shì wù. dì dì shì yīgè qín láo kěn gàn de rén, tā shàng rèn hòu, shǒu xiān zhěng dùn jiā wù, ràng jiā lǐ huàn rán yī xīn. tā hái jī jí de cān yù cūn lǐ de shì wù, dài lǐng cūn mín men gòng tóng jiàn shè jiā yuán. zài tā de dài lǐng xià, xiǎo shān cūn biàn de yuè lái yuè fán róng fù qiáng. cóng cǐ yǐ hòu, zhège xiǎo shān cūn lǐ de rén men dōu guò shang le xìng fú kuài lè de shēng huó.

Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan terpencil, tinggalah sebuah keluarga. Keluarga itu terdiri dari orang tua yang sudah lanjut usia dan beberapa saudara kandung. Karena orang tua mereka sudah tua dan tidak mampu mengurus pekerjaan rumah tangga, maka kakak laki-laki tertua yang bertanggung jawab atas urusan rumah tangga. Namun, kakak tertua itu adalah orang yang malas, yang menghabiskan waktunya dengan bermalas-malasan, sehingga menyebabkan urusan rumah tangga menjadi berantakan. Adik-adiknya tidak tahan lagi dan mereka mendiskusikan bagaimana cara mengubah situasi tersebut. Setelah banyak upaya, akhirnya mereka berhasil membujuk orang tua mereka untuk membiarkan adik laki-laki mereka mengelola urusan rumah tangga. Adik laki-laki itu adalah orang yang rajin dan pekerja keras. Setelah menjabat, ia pertama-tama menertibkan urusan rumah tangga, sehingga rumah mereka menjadi tampak baru. Ia juga aktif berpartisipasi dalam urusan desa, memimpin penduduk desa untuk bersama-sama membangun kampung halaman mereka. Di bawah kepemimpinannya, desa pegunungan kecil itu menjadi semakin makmur dan kuat. Sejak saat itu, penduduk desa pegunungan kecil itu hidup bahagia.

Usage

常用作谓语、宾语、定语;多用于比喻义,形容掌握主动权,有主导权,能够独立自主地处理事情。

cháng yòng zuò wèi yǔ, bīn yǔ, dìng yǔ; duō yòng yú bǐ yù yì, xíng róng zhǎng wò zhǔ dòng quán, yǒu zhǔ dǎo quán, néng gòu dú lì zì zhǔ de chǔ lǐ shì qing.

Sering digunakan sebagai predikat, objek, dan atributif; sebagian besar dalam arti kiasan, untuk menggambarkan penguasaan inisiatif, kepemimpinan, dan kemampuan untuk menangani hal-hal secara independen.

Examples

  • 村民们终于可以当家作主,自己管理村里的事务了。

    cūn mín men zōng yú kě yǐ dāng jiā zuò zhǔ, zì jǐ guǎn lǐ cūn lǐ de shì wù le.

    Akhirnya penduduk desa dapat mengatur urusan desa mereka sendiri.

  • 经过多年的努力,我们终于在公司里当家作主了。

    jīng guò duō nián de nǔ lì, wǒ men zōng yú zài gōng sī lǐ dāng jiā zuò zhǔ le.

    Setelah bertahun-tahun bekerja keras, akhirnya kita dapat mengelola perusahaan kita sendiri.

  • 在学习中,我们应该当家作主,主动学习。

    zài xué xí zhōng, wǒ men yīng gāi dāng jiā zuò zhǔ, zhǔ dòng xué xí。

    Dalam belajar, kita harus aktif belajar dan mengelola pembelajaran kita sendiri.