当家作主 当家作主
Explanation
指在家庭、单位或国家中拥有主导权,能够做出决定。
家庭、組織、または国家において、主導権を持ち、意思決定を行うことができることを意味します。
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一户人家。家里有年迈的父母,还有几个兄弟姐妹。由于父母年事已高,无力打理家务,所以家里的事情都由哥哥负责。然而,哥哥却是一个好吃懒做的人,整天游手好闲,家里的事情都乱糟糟的。弟弟妹妹们看不下去了,他们商量着要改变现状。经过多次的努力,他们终于说服了父母,让弟弟来管理家里的事务。弟弟是一个勤劳肯干的人,他上任后,首先整顿家务,让家里焕然一新。他还积极地参与村里的事务,带领村民们共同建设家园。在他的带领下,小山村变得越来越繁荣富强。从此以后,这个小山村里的人们都过上了幸福快乐的生活。
昔々、辺鄙な山里に家族が住んでいました。高齢の両親と数人の兄弟姉妹がいました。両親が高齢で家事をこなすことができなくなったため、兄が家計を担っていました。しかし、兄は怠け者で、毎日遊んでばかりいたので、家の中はめちゃくちゃでした。弟妹たちはそれを見かねて、現状を変えることを話し合いました。何度も努力を重ねた結果、ついに両親を説得し、弟に家計を管理させることにしました。弟は勤勉で働き者でした。家計を任されると、まず家事を整理し、家の中をきれいにしました。村の活動にも積極的に参加し、村民たちを率いて村づくりに励みました。彼の指導の下、山里はますます繁栄していきました。それ以来、この山里の人々は幸せな生活を送るようになりました。
Usage
常用作谓语、宾语、定语;多用于比喻义,形容掌握主动权,有主导权,能够独立自主地处理事情。
述語、目的語、修飾語としてよく使われます。比喩的な意味合いで、主導権を握り、主導権を持ち、自立して物事を処理できることを表現します。
Examples
-
村民们终于可以当家作主,自己管理村里的事务了。
cūn mín men zōng yú kě yǐ dāng jiā zuò zhǔ, zì jǐ guǎn lǐ cūn lǐ de shì wù le.
村人たちはついに自分たちで村の運営ができるようになりました。
-
经过多年的努力,我们终于在公司里当家作主了。
jīng guò duō nián de nǔ lì, wǒ men zōng yú zài gōng sī lǐ dāng jiā zuò zhǔ le.
長年の努力の結果、ついに会社で主導権を握れるようになりました。
-
在学习中,我们应该当家作主,主动学习。
zài xué xí zhōng, wǒ men yīng gāi dāng jiā zuò zhǔ, zhǔ dòng xué xí。
学習においては、自分たちで学習内容を決め、主体的に学ぶべきです。