得寸进尺 dé cùn jìn chǐ Berambisi

Explanation

“得寸进尺”的意思是,得到了一寸,还想再进一尺,比喻贪心不足,有了小的,又要大的。这个成语是贬义词,用来批评那些贪得无厌的人。

““Berarti mendapat sedikit, tetapi meminta lebih. Itu adalah metafora untuk keserakahan dan ketidakpuasan. Idiom ini merendahkan dan digunakan untuk mengkritik orang yang serakah.”

Origin Story

从前,有一个国王,他非常喜欢收集奇珍异宝,为此,他派出了无数的探险家去寻找珍宝。有一天,一位探险家从遥远的地方带回来一块价值连城的宝石。国王高兴极了,他把这块宝石珍藏在自己的宝库里。不久后,国王又听说在更远的地方有一座更大的宝石矿。他兴奋地命令这位探险家再去寻找。探险家再次出发,历尽艰辛,终于找到了那座宝石矿。他满载而归,国王看到那么多珍贵的宝石,高兴得合不拢嘴。可是,国王并没有满足,他指着宝石矿说:“这只是一个小小的矿,我相信,在更远的地方一定还有更大的宝石矿!”于是,国王又派探险家继续寻找,这一次,探险家去了更遥远的地方,但是他什么也没找到。国王失望极了,他对探险家说:“你太让我失望了!我明明告诉你,那里一定有更大的宝石矿,你怎么就什么也没找到呢?”探险家说:“陛下,您太贪心了!您得到了这么多的宝石,还想要更多,难道您不知道知足常乐的道理吗?”国王听了探险家的话,终于醒悟过来,他明白了,贪心不足,只会让自己永远陷入无尽的欲望之中。

cóng qián, yǒu yī ge guó wáng, tā fēi cháng xǐ huan shōu jí qí zhēn yì bǎo, wèi cǐ, tā pài chū le wú shù de tàn xiǎn jiā qù xún zhǎo zhēn bǎo. yǒu yī tiān, yī wèi tàn xiǎn jiā cóng yáo yuǎn de dì fāng dài huí lái yī kuài jià zhí lián chéng de bǎo shí. guó wáng gāo xìng jí le, tā bǎ zhè kuài bǎo shí zhēn cáng zài zì jǐ de bǎo kù lǐ. bù jiǔ hòu, guó wáng yòu tīng shuō zài gèng yuǎn de dì fāng yǒu yī zuò gèng dà de bǎo shí kuàng. tā xīng fèn de mìng lìng zhè wèi tàn xiǎn jiā zài qù xún zhǎo. tàn xiǎn jiā zài cì chū fā, lì jìn jiān xīn, zhōng yú zhǎo dào le nà zuò bǎo shí kuàng. tā mǎn zài ér guī, guó wáng kàn dào nà me duō zhēn guì de bǎo shí, gāo xìng de hé bù lóng zuǐ. kě shì, guó wáng bìng méi yǒu mǎn zú, tā zhǐ zhe bǎo shí kuàng shuō: “zhè zhǐ shì yī ge xiǎo xiǎo de kuàng, wǒ xiāngxìn, zài gèng yuǎn de dì fāng yī dìng hái yǒu gèng dà de bǎo shí kuàng!” yú shì, guó wáng yòu pài tàn xiǎn jiā jì xù xún zhǎo, zhè yī cì, tàn xiǎn jiā qù le gèng yáo yuǎn de dì fāng, dàn shì tā shén me yě méi zhǎo dào. guó wáng shī wàng jí le, tā duì tàn xiǎn jiā shuō: “nǐ tài ràng wǒ shī wàng le! wǒ míng míng gàosu nǐ, nà lǐ yī dìng yǒu gèng dà de bǎo shí kuàng, nǐ zěn me jiù shén me yě méi zhǎo dào ne?” tàn xiǎn jiā shuō: “bì xià, nín tài tān xīn le! nín dé dào le zhè me duō de bǎo shí, hái xiǎng yào gèng duō, nán dào nín bù zhī dào zhī zú cháng lè de dào lǐ ma?” guó wáng tīng le tàn xiǎn jiā de huà, zhōng yú xǐng wù guò lái, tā míng bai le, tān xīn bù zú, zhǐ huì ràng zì jǐ yǒng yuǎn jiàn rù wú jìn de yù wàng zhī zhōng.

Dahulu kala, ada seorang raja yang sangat gemar mengumpulkan harta benda langka. Untuk itu, dia mengirim banyak penjelajah untuk menemukan harta karun. Suatu hari, seorang penjelajah membawa kembali permata yang tak ternilai harganya dari negeri jauh. Raja sangat gembira dan menyimpan permata itu di bendaharanya. Tak lama kemudian, raja mendengar bahwa ada tambang permata yang lebih besar di tempat yang lebih jauh. Dengan gembira, dia memerintahkan penjelajah itu untuk pergi mencarinya. Penjelajah itu berangkat lagi, menghadapi banyak kesulitan, dan akhirnya menemukan tambang permata itu. Dia kembali dengan membawa banyak harta, dan raja gembira melihat begitu banyak permata yang berharga. Namun, raja tidak puas. Dia menunjuk ke tambang permata dan berkata, “Ini hanyalah tambang kecil, saya yakin pasti ada tambang permata yang lebih besar di tempat yang lebih jauh lagi!” Jadi raja itu kembali mengirim penjelajah untuk melanjutkan pencariannya. Kali ini, penjelajah itu pergi ke tempat yang lebih jauh, tetapi dia tidak menemukan apa pun. Raja sangat kecewa dan berkata kepada penjelajah itu, “Kau telah mengecewakan aku! Aku telah memberitahumu bahwa ada tambang permata yang lebih besar di sana, mengapa kau tidak menemukan apa pun?” Penjelajah itu berkata, “Yang Mulia, Anda terlalu serakah! Anda memiliki begitu banyak permata, dan Anda masih menginginkan lebih. Tidakkah Anda tahu pentingnya merasa puas?” Raja mendengarkan kata-kata penjelajah itu dan akhirnya menyadari kesalahannya. Dia mengerti bahwa keserakahan yang tak terpuaskan hanya akan menjerumuskannya ke dalam keinginan yang tak berujung.

Usage

这个成语常用来形容那些贪得无厌、不知足的人,常常用来批评人们的贪婪和不满足。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng lái xíng róng nà xiē tān dé wú yàn, bù zhī zú de rén, cháng cháng yòng lái pī píng rén men de tān lán hé bù mǎn zú.

Peribahasa ini sering digunakan untuk menggambarkan mereka yang serakah dan tidak puas, sering digunakan untuk mengkritik keserakahan dan ketidakpuasan orang.

Examples

  • 他仗着自己是领导,总是得寸进尺,要求我们加班加点完成工作。

    tā zhàng zhe zì jǐ shì lǐng dǎo, zǒng shì dé cùn jìn chǐ, yāo qiú wǒ men jiā bān jiā diǎn wán chéng gōng zuò.

    Dia selalu memanfaatkan posisinya sebagai pemimpin dan terus meminta lebih, meminta kita untuk lembur agar pekerjaan selesai.

  • 他总是得寸进尺,提出越来越过分的要求。

    tā zǒng shì dé cùn jìn chǐ, tí chū yuè lái yuè guò fèn de yāo qiú.

    Dia selalu serakah, terus meminta lebih.

  • 这种人得寸进尺,仗着自己有权势就胡作非为。

    zhè zhǒng rén dé cùn jìn chǐ, zhàng zhe zì jǐ yǒu quán shì jiù hú zuò fēi wéi.

    Orang seperti ini serakah, mereka memanfaatkan kekuasaan mereka dan melakukan apa pun yang mereka inginkan.

  • 他要求我给他买个新手机,我拒绝了他,但他还是得寸进尺,不断地纠缠我。

    tā yāo qiú wǒ gěi tā mǎi ge xīn shǒu jī, wǒ jù jué le tā, dàn tā hái shì dé cùn jìn chǐ, bù duàn de jiū chán wǒ.

    Dia memintaku untuk membelikannya ponsel baru, aku menolaknya, tapi dia terus menggangguku.

  • 他得寸进尺,想要获得更多的利益,却忘记了最初的承诺。

    tā dé cùn jìn chǐ, xiǎng yào huò dé gèng duō de lì yì, què wàng jì le zuì chū de chéng nuò.

    Dia serakah, menginginkan keuntungan lebih banyak, tetapi melupakan janjinya.