得寸进尺 Obter uma polegada e querer um pé
Explanation
“得寸进尺”的意思是,得到了一寸,还想再进一尺,比喻贪心不足,有了小的,又要大的。这个成语是贬义词,用来批评那些贪得无厌的人。
"Obter uma polegada e querer um pé" significa que depois de obter algo pequeno, você ainda quer mais. É uma metáfora para ser ganancioso e nunca satisfeito. Este provérbio é desdenhoso e é usado para criticar pessoas que são gananciosas.
Origin Story
从前,有一个国王,他非常喜欢收集奇珍异宝,为此,他派出了无数的探险家去寻找珍宝。有一天,一位探险家从遥远的地方带回来一块价值连城的宝石。国王高兴极了,他把这块宝石珍藏在自己的宝库里。不久后,国王又听说在更远的地方有一座更大的宝石矿。他兴奋地命令这位探险家再去寻找。探险家再次出发,历尽艰辛,终于找到了那座宝石矿。他满载而归,国王看到那么多珍贵的宝石,高兴得合不拢嘴。可是,国王并没有满足,他指着宝石矿说:“这只是一个小小的矿,我相信,在更远的地方一定还有更大的宝石矿!”于是,国王又派探险家继续寻找,这一次,探险家去了更遥远的地方,但是他什么也没找到。国王失望极了,他对探险家说:“你太让我失望了!我明明告诉你,那里一定有更大的宝石矿,你怎么就什么也没找到呢?”探险家说:“陛下,您太贪心了!您得到了这么多的宝石,还想要更多,难道您不知道知足常乐的道理吗?”国王听了探险家的话,终于醒悟过来,他明白了,贪心不足,只会让自己永远陷入无尽的欲望之中。
Era uma vez, um rei que era muito apaixonado por colecionar tesouros raros. Para isso, ele enviou inúmeros exploradores para encontrá-los. Um dia, um explorador trouxe de volta uma joia de valor inestimável de uma terra distante. O rei ficou muito feliz e guardou a joia em seu tesouro. Logo depois, o rei ouviu dizer que havia uma mina de gemas ainda maior em um lugar ainda mais distante. Excitado, ele ordenou ao explorador que fosse encontrá-la. O explorador partiu novamente, suportando muitas dificuldades, e finalmente encontrou a mina de gemas. Ele voltou carregado de tesouros, e o rei ficou encantado ao ver tantas gemas preciosas. No entanto, o rei não estava satisfeito. Ele apontou para a mina de gemas e disse: “Esta é apenas uma mina pequena, acredito que deve haver uma mina de gemas ainda maior em algum lugar ainda mais longe!”. Então, o rei enviou o explorador novamente para continuar sua busca. Desta vez, o explorador foi a um lugar mais distante, mas não encontrou nada. O rei ficou extremamente desapontado e disse ao explorador: “Você me decepcionou muito! Eu te disse que havia uma mina de gemas maior lá, por que você não encontrou nada?”. O explorador disse: “Majestade, você é muito ganancioso! Você tem tantas gemas, e ainda quer mais. Você não sabe a importância de ser contente?”. O rei ouviu as palavras do explorador e finalmente percebeu seu erro. Ele entendeu que a ganância insaciável só o levaria a desejos infinitos.
Usage
这个成语常用来形容那些贪得无厌、不知足的人,常常用来批评人们的贪婪和不满足。
Este provérbio é usado frequentemente para descrever aqueles que são gananciosos e insaciáveis, muitas vezes usado para criticar a ganância e a insatisfação das pessoas.
Examples
-
他仗着自己是领导,总是得寸进尺,要求我们加班加点完成工作。
tā zhàng zhe zì jǐ shì lǐng dǎo, zǒng shì dé cùn jìn chǐ, yāo qiú wǒ men jiā bān jiā diǎn wán chéng gōng zuò.
Ele se aproveita de sua posição de líder e sempre quer mais, exigindo que trabalhemos horas extras para terminar o trabalho.
-
他总是得寸进尺,提出越来越过分的要求。
tā zǒng shì dé cùn jìn chǐ, tí chū yuè lái yuè guò fèn de yāo qiú.
Ele é sempre mais ganancioso, fazendo demandas cada vez mais irracionais.
-
这种人得寸进尺,仗着自己有权势就胡作非为。
zhè zhǒng rén dé cùn jìn chǐ, zhàng zhe zì jǐ yǒu quán shì jiù hú zuò fēi wéi.
Essas pessoas são gananciosas, se aproveitam do seu poder e fazem o que querem.
-
他要求我给他买个新手机,我拒绝了他,但他还是得寸进尺,不断地纠缠我。
tā yāo qiú wǒ gěi tā mǎi ge xīn shǒu jī, wǒ jù jué le tā, dàn tā hái shì dé cùn jìn chǐ, bù duàn de jiū chán wǒ.
Ele me pediu para comprar um novo telefone para ele, eu recusei, mas ele continuou a me importunar.
-
他得寸进尺,想要获得更多的利益,却忘记了最初的承诺。
tā dé cùn jìn chǐ, xiǎng yào huò dé gèng duō de lì yì, què wàng jì le zuì chū de chéng nuò.
Ele está se tornando mais ganancioso, querendo mais benefícios, mas esquecendo suas promessas originais.