得寸进尺 寸を得て尺を欲する
Explanation
“得寸进尺”的意思是,得到了一寸,还想再进一尺,比喻贪心不足,有了小的,又要大的。这个成语是贬义词,用来批评那些贪得无厌的人。
「寸を得て尺を欲する」とは、小さなものを手に入れた後でも、さらに多くを求めるという意味です。それは、貪欲で満足することができないことのメタファーです。この慣用句は軽蔑的なもので、欲張りな人を批判するために使われます。
Origin Story
从前,有一个国王,他非常喜欢收集奇珍异宝,为此,他派出了无数的探险家去寻找珍宝。有一天,一位探险家从遥远的地方带回来一块价值连城的宝石。国王高兴极了,他把这块宝石珍藏在自己的宝库里。不久后,国王又听说在更远的地方有一座更大的宝石矿。他兴奋地命令这位探险家再去寻找。探险家再次出发,历尽艰辛,终于找到了那座宝石矿。他满载而归,国王看到那么多珍贵的宝石,高兴得合不拢嘴。可是,国王并没有满足,他指着宝石矿说:“这只是一个小小的矿,我相信,在更远的地方一定还有更大的宝石矿!”于是,国王又派探险家继续寻找,这一次,探险家去了更遥远的地方,但是他什么也没找到。国王失望极了,他对探险家说:“你太让我失望了!我明明告诉你,那里一定有更大的宝石矿,你怎么就什么也没找到呢?”探险家说:“陛下,您太贪心了!您得到了这么多的宝石,还想要更多,难道您不知道知足常乐的道理吗?”国王听了探险家的话,终于醒悟过来,他明白了,贪心不足,只会让自己永远陷入无尽的欲望之中。
昔々、珍しい宝物集めに夢中になっている王様がいました。そのため、彼は無数の探検家を宝探しに送り出しました。ある日、一人の探検家が遠い国から、非常に貴重な宝石を持って帰ってきました。王様は大喜びし、その宝石を自分の宝物庫に大切に保管しました。しかし、しばらくして、王様はもっと遠くの国に、さらに大きな宝石鉱山があると聞きつけました。王様は興奮して、その探検家に再び宝石鉱山を探しに行くように命じました。探検家は再び旅立ち、困難を乗り越え、ついにその宝石鉱山を見つけました。彼はたくさんの宝石を積んで帰ってきました。王様は、これほど多くの貴重な宝石を見て、喜びを抑えられませんでした。しかし、王様は満足せず、宝石鉱山を指さして、「これは小さな鉱山に過ぎない。もっと遠くには、もっと大きな宝石鉱山があるはずだ!」と宣言しました。そこで、王様は探検家にさらに探検を命じました。今回は、探検家はもっと遠い国へ行き、さらに多くの宝石を探し求めましたが、何も見つかりませんでした。王様は大変失望し、探検家に、「お前は私をがっかりさせた!あそこに、もっと大きな宝石鉱山があると言ったのに、どうして何も見つからなかったんだ?」と怒鳴りつけました。探検家は、「陛下、あなたはあまりにも欲張りです。こんなにたくさんの宝石を得て、まだもっと欲しいのですか?あなたは満足することの大切さを知らないのですか?」と答えます。王様は探検家の言葉を聞き、ようやく自分の間違いに気づきました。彼は、欲張りな気持ちは、自分を永遠の欲求不満の中に陥れてしまうことを理解したのです。
Usage
这个成语常用来形容那些贪得无厌、不知足的人,常常用来批评人们的贪婪和不满足。
この慣用句は、欲張りで満足できない人を表現するために使われます。しばしば、人間の欲と不満を批判するために使用されます。
Examples
-
他仗着自己是领导,总是得寸进尺,要求我们加班加点完成工作。
tā zhàng zhe zì jǐ shì lǐng dǎo, zǒng shì dé cùn jìn chǐ, yāo qiú wǒ men jiā bān jiā diǎn wán chéng gōng zuò.
彼はリーダーであることをいいことに、いつも欲をかいて、私たちに仕事が終わるまで残業させるように要求する。
-
他总是得寸进尺,提出越来越过分的要求。
tā zǒng shì dé cùn jìn chǐ, tí chū yuè lái yuè guò fèn de yāo qiú.
彼はいつも欲張って、どんどん無理な要求をする。
-
这种人得寸进尺,仗着自己有权势就胡作非为。
zhè zhǒng rén dé cùn jìn chǐ, zhàng zhe zì jǐ yǒu quán shì jiù hú zuò fēi wéi.
こんな人は欲張りで、権力があることをいいことに好き勝手する。
-
他要求我给他买个新手机,我拒绝了他,但他还是得寸进尺,不断地纠缠我。
tā yāo qiú wǒ gěi tā mǎi ge xīn shǒu jī, wǒ jù jué le tā, dàn tā hái shì dé cùn jìn chǐ, bù duàn de jiū chán wǒ.
彼は私に新しい携帯電話を買ってくれと頼んだが、私は断った。しかし、彼はしつこく私にねだった。
-
他得寸进尺,想要获得更多的利益,却忘记了最初的承诺。
tā dé cùn jìn chǐ, xiǎng yào huò dé gèng duō de lì yì, què wàng jì le zuì chū de chéng nuò.
彼は欲張って、より多くの利益を得ようとするが、最初の約束を忘れてしまう。